Puntuación:
El libro presenta tres traducciones diferentes de las Ruba'iyat de Omar Khayyam realizadas por traductores del siglo XIX, que ofrecen una rica perspectiva de la poesía. Aunque se alaba la variedad de las traducciones, la edición adolece de importantes problemas de edición e impresión.
Ventajas:⬤ Ofrece una colección de tres traducciones notables, lo que permite a los lectores apreciar diferentes interpretaciones de la obra de Khayyam.
⬤ La traducción de Le Gallienne es muy elogiada por su calidad poética.
⬤ La edición reúne diversas perspectivas, lo que la convierte en un valioso recurso para los lectores interesados en Khayyam.
⬤ La mala edición y los numerosos errores tipográficos prevalecen en todo el libro, perturbando la experiencia de lectura.
⬤ Se critica la calidad de la impresión, con tinta tenue que hace que el texto sea apenas legible.
⬤ Algunos lectores expresan su decepción por la presentación general y el diseño, sugiriendo que carece de calidad en comparación con otras ediciones.
(basado en 15 opiniones de lectores)
The Quatrains of Omar Khayyam
Este libro ha sido considerado por académicos y estudiosos de gran importancia y valor para la literatura.
Forma parte de la base de conocimientos para las generaciones futuras. Para que el libro nunca sea olvidado hemos representado este libro en un formato impreso como la misma forma en que fue originalmente publicado por primera vez.
De ahí que cualquier marca o anotación que se aprecie se haya dejado intencionadamente para preservar su verdadera naturaleza.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)