Puntuación:
Las reseñas de «Los Rubaiyat de Omar Khayyam», de Edward FitzGerald, destacan la perdurable belleza del poema, sus profundas ideas y la importancia de las traducciones de Fitzgerald. Muchos lectores aprecian las ediciones asequibles y compactas, así como la inclusión de la primera y la quinta edición. Sin embargo, hay críticas sobre la calidad de algunas ediciones, la claridad de la introducción y las ilustraciones o incoherencias de formato.
Ventajas:⬤ Poesía brillante y reflexiones profundas
⬤ ediciones asequibles
⬤ inclusión de múltiples versiones
⬤ fuerte impacto emocional y filosófico
⬤ cuartetas bellas y memorables
⬤ tamaño compacto para su portabilidad.
⬤ Variabilidad en la calidad de las distintas ediciones
⬤ introducciones confusas o demasiado floridas
⬤ problemas de traducción poco claros
⬤ pueden faltar ilustraciones o ser de mala calidad
⬤ algunas ediciones pueden contener errores tipográficos o un diseño de aficionado.
(basado en 295 opiniones de lectores)
The Rubiyt of Omar Khayym
"Un frasco de vino, un libro de versos...
y tú, a mi lado, cantando en el desierto", es sólo uno de los memorables versos de las traducciones de Edward FitzGerald de poemas del sabio persa del siglo XI Omar Khayy m. Esta magnífica versión de The Rub iy t of Omar Khayy m reproduce la edición publicada por Hodder & Stoughton de Londres en 1909, en la que los poemas intemporales van acompañados de imágenes a todo color del ilustrador de la Edad de Oro Edmund Dulac.
Críticos y coleccionistas han debatido durante mucho tiempo qué libro representa la cumbre de la carrera de Dulac, y muchos coinciden en que su afinidad por el arte persa hace de este volumen gloriosamente ilustrado un firme contendiente.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)