Puntuación:
Las reseñas de «El Kama Sutra de Vatsyayana» revelan una mezcla de opiniones que reflejan tanto el aprecio por sus conocimientos históricos y filosóficos como la decepción por su presentación y las expectativas de contenido. Muchos lectores lo encontraron más educativo de lo esperado, mientras que otros se sintieron frustrados por su falta de ilustraciones y sus perspectivas anticuadas sobre las relaciones y la sexualidad.
Ventajas:** Educativo y proporciona un contexto histórico sobre las relaciones y el amor. ** Ofrece ideas profundas sobre el respeto mutuo y los beneficios emocionales de la intimidad. ** Algunas traducciones son admiradas por su claridad y facilidad de comprensión. ** Puede provocar el pensamiento y fomentar la reflexión sobre la intimidad más allá de los actos físicos.
Desventajas:** Difícil de leer, con una redacción entrecortada y pasajes largos. ** Falta de ilustraciones, que muchos lectores esperaban. ** Perspectivas anticuadas que pueden resultar degradantes y problemáticas, especialmente para las mujeres. ** No se centra únicamente en técnicas sexuales, lo que decepciona a quienes buscan contenido explícito. ** Algunos contenidos aprueban comportamientos anticuados o inaceptables.
(basado en 241 opiniones de lectores)
The Kama Sutra of Vatsyayana
El Kama Sutra de Vatsyayana, en siete partes, con prefacio, introducción y observaciones finales, es la traducción clásica del que posiblemente sea el manual de sexo y consejos de pareja más antiguo del mundo.
Mucho más que un simple consejo erótico, es una revelación de las costumbres y usos sociales del mundo antiguo y de la vida cotidiana de los hombres y mujeres de la India, su visión de la intimidad, el amor y la comunicación entre los sexos, todo ello filtrado por la visión victoriana británica del mundo y los comentarios de los traductores. Se dan instrucciones para esposas, maridos, amantes, suegros, cortesanas, eunucos, harenes, intermediarios, emparejamientos y rupturas, compatibilidad, higiene personal e incluso recetas de pociones para aumentar el tamaño y el placer genital.
Esta edición se esfuerza por conservar el pintoresco encanto de la traducción original (1883), incluyendo grafías poco comunes, e incluye cincuenta y ocho explícitas ilustraciones interiores clásicas.
Traducido del sánscrito por Richard Burton, Bhagavanlal Indrajit y Shivaram Parashuram Bhide.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)