Puntuación:
Las críticas elogian la traducción actualizada de las novelas de Colette «Cheri» y «El fin de Cheri», destacando sus temas sobre el amor, el envejecimiento y la naturaleza efímera de la vida. Los lectores aprecian la nueva traducción por su claridad y su capacidad para transmitir la esencia original del texto mejor que las versiones anteriores. Las novelas son reconocidas como obras maestras que ahondan en relaciones complejas con el telón de fondo de acontecimientos históricos como la Primera Guerra Mundial.
Ventajas:⬤ La nueva traducción de Rachel Careau es elogiada por su accesibilidad y por captar la esencia francesa original de la escritura de Colette.
⬤ Las novelas se consideran obras maestras, que exploran temas profundos como el amor, el envejecimiento y la naturaleza transitoria de la belleza y la vida.
⬤ Los críticos aprecian la combinación de 'Cheri' y 'El fin de Cheri' en un solo volumen.
⬤ La obra de Colette se describe como inquietantemente bella, con una profunda resonancia emocional.
⬤ Algunos lectores pueden encontrar que los temas del envejecimiento y la melancolía del amor perdido invocan sentimientos tristes, lo que puede afectar a su experiencia.
⬤ El enfoque de la narrativa sobre el inevitable declive y la naturaleza efímera de la vida puede no gustar a todos los lectores.
(basado en 5 opiniones de lectores)
Chri and the End of Chri
Elegida por los editores del New York Times Book Review
Una nueva y exquisita traducción de la obra maestra tragicómica de Colette, un par de novelas que exploran la relación entre una cortesana envejecida y un hombre mucho más joven.
Chéri y su continuación, El fin de Chéri, constituyen los mejores logros de Colette en sus brillantes, sutiles y francas investigaciones sobre el amor y el poder. Ambientada en la demimonde parisina de los últimos días de la Belle Époque, Chéri cuenta la historia de Léa, una cortesana al final de una exitosa carrera, y su amante, el hermoso pero emocionalmente opaco Chéri. Chéri pronto contraerá un matrimonio concertado, poniendo fin a su romance de seis años, que -cada uno se dará cuenta demasiado tarde- ha sido el único amor verdadero de sus vidas.
El fin de Chéri retoma su historia tras la Primera Guerra Mundial. Chéri, ahora un soldado condecorado, ha regresado de las trincheras a un mundo cambiado. Alejado emocionalmente de su esposa, independiente e infiel, Chéri, herido psíquicamente, inicia un inexorable descenso que le lleva de nuevo a un asombroso encuentro con Léa.
Como afirma la aclamada escritora y traductora Lydia Davis en un esclarecedor prólogo, la «brillantemente ingeniosa y cercana nueva traducción» de Rachel Careau revela que Chéri y El fin de Chéri son «la más extraña de las historias de amor». «Colette retrata con destreza las cambiantes vidas interiores y los deseos de sus personajes, en medio de una clara descripción de la dinámica del poder interpersonal. La esbelta y atenta traducción de Careau devuelve a estas novelas clásicas su estilo tenso y extraordinariamente moderno, la esencia del genio de Colette.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)