Puntuación:
El libro presenta traducciones de las tragedias de Séneca, mostrando su intensidad emocional y sus cualidades dramáticas. Sin embargo, las opiniones sobre la calidad de la traducción son muy diversas. Algunos lectores aprecian la pasión y fluidez de la traducción, mientras que otros consideran que se aleja demasiado del texto original, lo que la hace inadecuada para fines académicos.
Ventajas:⬤ La intensidad emocional de las tragedias de Séneca se capta bien
⬤ las traducciones son fluidas y agradables de leer
⬤ beneficioso para los interesados en los aspectos dramáticos y las influencias en dramaturgos posteriores como Shakespeare.
⬤ Calidad inconsistente de la traducción
⬤ algunas partes se desvían significativamente del latín original
⬤ no apto para un estudio académico serio o una comprensión precisa de los textos originales.
(basado en 4 opiniones de lectores)
Seneca: The Tragedies
Obras y traductores: Octavia, Kelly Cherry * Hércules Oetaeus, Stephen Sandy * Edipo, Rachel Hadas * Las fenicias, David Slavitt * Hércules Furens, Dana Gioia.
¿No hay límites para la crueldad humana? ¿Existe la justicia divina? ¿Acaso importan los dioses si no se ocupan de recompensar la virtud y castigar la maldad? Las obras de Séneca podrían tacharse de respuestas rimbombantes y extravagantes a estas preguntas, si gran parte de la historia de la humanidad no fuera «senecana» en su absurdo, melodrama y terror. He aquí un artista honesto que se enfrenta a la irracionalidad y crueldad de su mundo -la Roma de Calígula, Claudio y Nerón- y su arte refleja la tensión del encuentro.
Quizá la sorpresa sea que el mundo de Séneca se parezca tanto al nuestro.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)