Puntuación:
Las reseñas de la traducción de A.E. Stallings de los «Trabajos y días» de Hesíodo presentan una recepción mayoritariamente positiva, alabando la traducción por su calidad poética y accesibilidad, aunque también se señalan algunas preocupaciones sobre la calidad física del libro y problemas con reseñas anteriores mezcladas. Muchos lectores aprecian la capacidad de Stallings para dar vida al texto antiguo y hacerlo cercano y ameno para el público moderno.
Ventajas:⬤ La traducción de Stallings es elogiada por su calidad poética y su fluidez en inglés, que la hacen atractiva para los lectores.
⬤ Las notas y la introducción son informativas y añaden contexto a la obra de Hesíodo.
⬤ Los lectores elogian la traducción por sus vívidas imágenes y su capacidad para transmitir eficazmente la intención original de Hesíodo.
⬤ El libro se considera un recurso valioso para comprender los temas y la vida de la Grecia antigua.
⬤ Algunas reseñas informan de problemas físicos con la calidad del libro, como la caída de la cubierta y páginas sueltas.
⬤ Los críticos señalaron que ciertos aspectos de la obra original de Hesíodo podrían parecer anticuados o problemáticos, como la naturaleza de la orientación que da a su hermano.
⬤ Algunas reseñas expresaron su descontento con la extensión de la introducción y la presencia de errores en el texto.
⬤ Existe confusión debido a la mezcla de reseñas que hacen referencia a diferentes traducciones o versiones de la obra.
(basado en 17 opiniones de lectores)
Works and Days
Una nueva traducción en verso de la galardonada poetisa Alicia Stallings de una de las obras fundacionales de la antigua Grecia.
Los antiguos griegos veneraban a Hesíodo, creyendo que había vencido a Homero en un concurso de canto y que después de que su cadáver fuera arrojado al mar, fue traído de vuelta por delfines. Sus Trabajos y días es una de las obras tempranas más importantes de la poesía griega. Escrito en apariencia por el poeta para reprender a su perezoso hermano, narra la historia de la caja de Pandora y el declive de la humanidad desde la Edad de Oro, y puede leerse como una celebración de la vida rural y un himno al trabajo. La nueva traducción de Alicia Stallings insufla nueva vida a la obra de Hesíodo, trasladando su vívida poesía a una nueva generación de lectores de clásicos.
Durante más de setenta años, Penguin ha sido la editorial líder de literatura clásica en el mundo anglosajón. Con más de 1.800 títulos, Penguin Classics representa una estantería global de las mejores obras a lo largo de la historia y a través de géneros y disciplinas. Los lectores confían en que la serie les proporcione textos fidedignos, enriquecidos con introducciones y notas de distinguidos eruditos y autores contemporáneos, así como traducciones actualizadas de traductores galardonados.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)