Puntuación:
La isla autopropulsada, una retraducción de la obra de Julio Verne, presenta una perspectiva satírica de la Edad Dorada estadounidense a través de una emocionante premisa que implica una enorme isla autopropulsada poblada por facciones divididas. Mientras que algunos elogian la acción y la visión profética de Verne, otros critican la falta de trama y la transición del tiempo narrativo en la traducción.
Ventajas:⬤ La nueva traducción de Marie-Thérèse Noiset se considera fiel y mejora la experiencia del lector.
⬤ La trama muestra la imaginativa narrativa de Verne y su emocionante premisa, similar a la de sus obras anteriores.
⬤ La narración está llena de acción y ofrece una visión profética de la sociedad y la industrialización.
⬤ El libro es criticado por ser demasiado extenso con un desarrollo argumental insuficiente, pareciéndose más a una guía de viajes que a una emocionante aventura.
⬤ La traducción traslada la narración del tiempo presente al pasado, lo que, según algunos lectores, resta inmediatez y vigor al original.
⬤ Los personajes se describen como planos o cómicos, carentes de profundidad.
(basado en 3 opiniones de lectores)
The Self-Propelled Island
La isla autopropulsada es la primera traducción íntegra al inglés de la historia original de Julio Verne, protagonizada por un famoso cuarteto de cuerda francés que es secuestrado por un hombre de negocios americano y llevado a la Isla Standard para actuar ante sus millonarios habitantes.
El cuarteto pronto descubre que Standard Island no es una isla en absoluto, sino un inmenso barco futurista que posee todas las características de un paraíso idílico. Equipado con las más opulentas comodidades, el Standard Island recorre el Océano Pacífico, atravesando los archipiélagos del sur y deteniéndose en numerosas islas "hermanas" para placer de sus adinerados habitantes.
Estos habitantes pronto se topan con el peligro, en sus diversas formas, inherente a los viajes oceánicos. Mientras tanto, el cuarteto francés es testigo de la rivalidad que existe entre las dos familias más poderosas de a bordo, una rivalidad que mantiene el futuro de la isla en equilibrio sobre el filo de una navaja. Publicada por primera vez en inglés en 1896, la novela fue originalmente censurada en su traducción.
Se eliminaron decenas de páginas de la historia porque los traductores ingleses consideraron que eran demasiado críticas con los estadounidenses y los británicos. Aquí, por primera vez, los lectores tienen el placer de leer La isla autopropulsada tal y como Verne la concibió.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)