The True Friend: Il vero amico
Fiel a la mezcla de ingenio cómico y farsa de Goldoni, la trama es una vertiginosa sucesión de giros que sólo se desenredan en las últimas líneas con un final sorpresa.
Dos amigos están enamorados de la misma joven. Ninguno de los dos quiere poner en peligro su amistad. ¿Cómo puede triunfar el amor sin romper su amistad? Goldoni explora los conflictos que surgen cuando Florindo tiene que elegir entre Lelio, su mejor amigo, y Rosaura, la prometida de su mejor amigo. A este enigma se añaden las cuestiones de si Ottavio, el viejo avaro, proporcionará una dote y la persecución incesante y desvergonzada de Florindo por parte de la madura Beatrice.
La obra se desarrolla en Bolonia, en casa de Lelio. Florindo es un huésped junto con su fiel criado. Desde el comienzo de la obra, Florindo intenta regresar a Venecia para no dañar la relación con su amigo. Sin embargo, sus anfitriones obstaculizan una y otra vez su marcha, lo que provoca una complicación tras otra.
Desde el principio, la trama es intensa y trepidante, con inversiones que se suceden rápidamente. Esto crea un suspense que se mantiene a lo largo de toda la obra, ya que las posibles parejas matrimoniales se intercambian hasta el final, cuando el público descubre por fin cuál será el destino de los protagonistas. ¿Prevalecerá el amor o la amistad?
El elemento veneciano se introduce en la obra a través de Florindo y su criado, ambos venecianos. Aparte de estos dos personajes, todos los demás se presentan como egoístas, egoístas y astutos, ya sean criados o amos. Las luchas entre los personajes mantienen constantemente la tensión. Estas luchas no son sólo amorosas y amistosas, sino también generacionales y sociales. Además, se añade la complicación del contraste de las ideas de la realidad de los personajes, que se engañan mutuamente. Esto crea ironía dramática y humor, ya que el público sabe más que cualquiera de los personajes en escena.
Esta perspicaz traducción ha sido aclamada por los estudiosos de Goldoni por conservar brillantemente el ritmo, el humor y la rapidez típicos de los diálogos de Goldoni, mientras que los monólogos se consideran tan sorprendentes en la nueva lengua como en el original.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)