Puntuación:
La traducción de Deathridge del Ciclo del Anillo de Wagner ha recibido críticas muy positivas, destacando su facilidad de lectura, las valiosas anotaciones y la práctica presentación en paralelo del alemán y el inglés. Aunque la encuadernación es más bien encolada que cosida, lo que puede afectar a su longevidad, el contenido es elogiado por su claridad y fluidez. Algunos usuarios recomiendan utilizarlo junto con grabaciones en alemán para mejorar la comprensión. Sin embargo, hay críticas sobre la facilidad de uso de la edición Kindle y algunas pequeñas imprecisiones en la traducción.
Ventajas:⬤ Traducción excelente y legible que capta la esencia del original.
⬤ La edición en tapa dura es visualmente atractiva y está bien diseñada.
⬤ Los textos en alemán e inglés, uno al lado del otro, facilitan la comprensión y la traducción.
⬤ Incluye útiles instrucciones y notas escénicas.
⬤ Ideal para quienes estén familiarizados con Wagner o deseen profundizar en el Ciclo del Anillo.
⬤ Muchos críticos lo consideraron indispensable para apreciar la música en su contexto.
⬤ El libro está encolado, no cosido, lo que puede afectar a su durabilidad.
⬤ Algunas modernizaciones en la traducción, incluido el argot, pueden no gustar a los tradicionalistas.
⬤ La edición Kindle carece de formato paralelo, lo que la hace menos útil.
⬤ Se han detectado pequeñas imprecisiones en la traducción.
⬤ Algunas comparaciones sugieren que otras traducciones podrían ofrecer mejores perspectivas o contextos.
(basado en 59 opiniones de lectores)
The Ring of the Nibelung
Una magnífica nueva traducción de uno de los más grandes poemas del siglo XIX: el libreto del Ciclo del Anillo de Wagner, en una Penguin Classics de tapa dura diseñada por Coralie Bickford-Smith.
La escala y grandeza de El anillo del nibelungo de Wagner no tiene precedente ni sucesor. Preocupó a Wagner durante gran parte de su vida adulta y revolucionó la naturaleza de la ópera, la orquesta, las exigencias a los cantantes y al propio público. Las cuatro óperas -El oro del Rin, La valquiria, Sigfrido y El crepúsculo de los dioses- son mundos completos, que evocan extraordinarios paisajes mitológicos tanto a través del sonido como de la puesta en escena. Wagner escribió todo el libreto antes de embarcarse en la música. Descartando los grandes coros y los dúos de bravura habituales en la mayoría de las óperas, utilizó las mayores fuerzas musicales en un contexto en el que a menudo sólo había un puñado de cantantes en escena. Las palabras eran esenciales: contaba una historia y argumentaba de una manera que exigía una atención absoluta a lo que se decía. El libreto de El anillo se sitúa en el corazón de la cultura del siglo XIX. Es en sí mismo una obra de poder y grandeza, y tuvo un efecto incalculable en la cultura europea y específicamente alemana. La magnífica nueva traducción de John Deathridge, con notas y una fascinante introducción, es esencial para cualquiera que desee sumergirse de lleno en una de las grandes experiencias musicales.
Desde hace más de setenta años, Penguin es la editorial líder de literatura clásica en el mundo anglosajón. Con más de 1.800 títulos, Penguin Classics representa una estantería global de las mejores obras a lo largo de la historia y a través de géneros y disciplinas. Los lectores confían en que la serie les proporcione textos fidedignos, enriquecidos con introducciones y notas de distinguidos eruditos y autores contemporáneos, así como traducciones actualizadas de traductores galardonados.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)