Puntuación:
Las reseñas elogian la traducción de «El asno de oro» por su legibilidad y fidelidad al texto original, lo que sugiere que es adecuada tanto para la lectura de placer como para el uso académico. Sin embargo, hay quejas sobre el formato de la edición Kindle, en particular sobre el índice y los mapas, difíciles de leer.
Ventajas:La traducción se considera un placer de lectura, fácil de entender y fiel a la historia original. Contiene elementos atractivos, como el humor y los conocimientos culturales, que la hacen adecuada tanto para lectores ocasionales como para el debate académico. La traducción parece tener un atractivo universal, lo que sugiere que podría atraer a un público amplio.
Desventajas:La edición para Kindle adolece de problemas de formato, especialmente con el índice y los mapas, que resultan ilegibles. Algunos pueden preferir la prosa menos concisa de la traducción de Relihan al estilo más parco de Ruden. La falta de disponibilidad de algunos recursos y notas en un formato fácilmente accesible también es un inconveniente.
(basado en 5 opiniones de lectores)
Golden Ass - Or, A Book of Changes
Relihan utiliza la aliteración y la asonancia, el ritmo y la rima, el arcaísmo ocasional, el raro neologismo y los recursos de puntuación y tipografía, para crear una traducción chispeante, lujosa y legible que reproduce algo de los efectos lingüísticos y cómicos del latín original.
La Introducción general es una obra maestra de claridad, que orienta al lector en cuestiones de autoría, narración, género, religión, estructura y estilo. Se incluye un índice generoso y navegable, bibliografía selecta y mapas.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)