Puntuación:
Las reseñas de «N.P.», de Banana Yoshimoto, destacan una mezcla de aprecio y crítica, con lectores que reconocen su estilo de escritura único, al tiempo que expresan opiniones diversas sobre los temas y la profundidad de la narración. Muchos consideran convincente la exploración de temas de peso como el suicidio y el incesto, pero opinan que la traducción puede haber mermado la esencia poética de la obra original. En general, se considera que el libro es atractivo, pero su impacto en los lectores es desigual.
Ventajas:⬤ Estilo de escritura atractivo y único que evoca respuestas emocionales.
⬤ Los temas del amor, la pérdida y la experiencia humana se exploran de forma convincente.
⬤ Los personajes son vívidos a pesar de sus defectos, lo que permite una profunda reflexión por parte del lector.
⬤ Algunos lectores consideran que el libro es transformador e inspirador.
⬤ Muchos lectores consideran que la traducción carece de la profundidad y la belleza del texto original japonés.
⬤ Algunos personajes se perciben como poco desarrollados y problemáticos, lo que dificulta empatizar con ellos.
⬤ Los temas del incesto y el suicidio pueden resultar desagradables o difíciles de entender para algunos lectores.
⬤ El argumento se considera secundario frente a las imágenes descriptivas, por lo que algunos creen que carece de profundidad.
(basado en 18 opiniones de lectores)
Yoshimoto toca algunas de las mismas notas que los maestros literarios de una generación anterior (por ejemplo, Kawabata o Tanizaki), y sin embargo el efecto parece sencillo, espontáneo y maravillosamente fresco. «Crítica del libro de Los Angeles Times.
Las descripciones cálidas, ingeniosas y sinceras de Banana Yoshimoto sobre la vida de los jóvenes japoneses le han valido el reconocimiento internacional y el estatus de best-seller, así como un lugar entre lo mejor de la literatura japonesa contemporánea. En N. P., un célebre escritor japonés se ha suicidado, dejando tras de sí una colección de relatos escritos en inglés, titulada N.
P. Pero es posible que el libro nunca llegue a publicarse en su Japón natal: cada traductor que se hace cargo del nonagésimo octavo relato opta también por la muerte, incluido el novio de Kazami, Shoji.
Atormentado por la muerte de Shoji, Kazami descubre la verdad que se esconde tras la nonagésimo octava historiay llega a creer que todo lo que había sucedido era asombrosamente bello, lo suficiente como para volverte loco. «El lenguaje de Banana Yoshimoto transporta al lector inmediatamente a las calles de Tokio, con su extraña habilidad para fusionar los ecos de la literatura tradicional japonesa con una trama contemporánea. N.
P. es una lectura esencial, una historia asombrosamente sencilla de deseos y obsesiones juveniles.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)