Puntuación:
Las reseñas destacan a Adonis como un destacado poeta árabe del siglo XX cuya obra, especialmente en «Las páginas del día y de la noche», presenta una poesía fuerte y hermosa traducida eficazmente por Samuel Hazo. Los poemas exploran temas como el exilio y la identidad, y ofrecen profundidad y resonancia. En general, se echa de menos una mayor accesibilidad a las obras de Adonis en Estados Unidos.
Ventajas:⬤ Poesía fuerte y hermosa de un poeta significativo.
⬤ Las excelentes traducciones de Samuel Hazo mejoran la experiencia de la lectura.
⬤ El libro incluye ensayos que invitan a la reflexión y proporcionan una visión más profunda de la poesía árabe.
⬤ Los temas del exilio y la identidad resuenan con fuerza.
⬤ Muy recomendable para memorizar e imitar.
Disponibilidad limitada de las obras de Adonis en Estados Unidos, lo que dificulta el acceso de los lectores a su poesía.
(basado en 4 opiniones de lectores)
The Pages of Day and Night
Al definir la poesía como una pregunta que engendra otra pregunta, Adonis pone en marcha esta corriente de indagación interminable con difíciles cuestiones sobre el exilio, la identidad, la lengua, la política y la religión. Repetidamente mencionado como posible premio Nobel, Adonis es una figura destacada de la poesía árabe del siglo XX.
Inquieto e implacable, Adonis explora el dolor y la otredad del exilio, un estado tan completo que la ausencia sustituye a la identidad y se convierte en la única presencia del exiliado. El exilio puede adoptar muchas formas para el poeta árabe, que debe practicar su oficio como forastero, separado no sólo de su nación natal, sino también de su propia lengua.
Tanto en el presente como en el pasado, ese exilio puede significar censura, destierro o muerte. A través de estos poemas, Adonis da una voz exquisita al silencio de la ausencia.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)