Puntuación:
El libro, una traducción de «Fausto, Parte II» de Goethe, ha recibido críticas mixtas que destacan tanto sus puntos fuertes como sus puntos débiles. Si bien se celebra su grandeza y profundidad poéticas, la calidad de la traducción y la accesibilidad del texto han sido objeto de críticas, mostrando una división en la experiencia del lector.
Ventajas:⬤ El texto es rico en lenguaje poético y ofrece una profunda exploración de la vida y la cultura.
⬤ La nueva traducción de David Constantine destaca por ser contemporánea y eficaz, y refleja bien los tonos poéticos del original.
⬤ La edición incluye notas e introducciones útiles que aclaran las referencias, mejorando la experiencia de lectura.
⬤ Algunos lectores encontraron la primera parte del libro accesible y agradable, a pesar de la complejidad general.
⬤ Los críticos expresaron su descontento con la traducción de Constantine, describiéndola como tosca y carente de calidad lírica en comparación con otras traducciones como la de Philip Wayne.
⬤ Los lectores indicaron que la última parte del libro se vuelve cada vez más enrevesada y difícil, con una narración inconexa.
⬤ El texto contiene referencias que pueden resultar impenetrables para los lectores sin formación en literatura clásica, lo que puede resultar frustrante para algunos.
⬤ También se mencionan problemas de formato en Kindle, que afectan a la experiencia de lectura.
(basado en 6 opiniones de lectores)
Faust: The Second Part of the Tragedy
En esta secuela de Fausto, Mefistófeles lleva a Fausto en un viaje a través de la antigua mitología griega, evocando para él a la insuperablemente bella Helena de Troya, así como a los dioses clásicos. Fausto se enamora y se casa con Helena, encarnando para Goethe su "anhelo imaginativo de unir poéticamente el medievalismo romántico del Occidente germánico con el genio clásico de los griegos".
A los temas de redención y salvación de este gran drama se añaden las inquietantes premoniciones de Goethe sobre fenómenos modernos como la inflación y la creación de vida por síntesis científica. Desde hace más de setenta años, Penguin es la editorial líder de literatura clásica en el mundo anglosajón.
Con más de 1.700 títulos, Penguin Classics representa una estantería global de las mejores obras a lo largo de la historia y a través de géneros y disciplinas. Los lectores confían en que esta serie les proporcione textos fidedignos, enriquecidos con introducciones y notas de distinguidos eruditos y autores contemporáneos, así como traducciones actualizadas de traductores galardonados.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)