Puntuación:
Las aventuras de Mottel, de Sholom Aleichem, es una narración humorística y conmovedora de las experiencias de un joven judío, en la que se destacan temas como la inmigración, la dinámica familiar y la identidad cultural. Aunque la narración es rica en contexto cultural y humor, las opiniones varían en cuanto a la calidad de su traducción.
Ventajas:El libro cuenta con un narrador encantador e infantil, Mottel, cuyo ingenio y optimismo brillan con luz propia. Ofrece un vívido retrato de la cultura judía, la pobreza y la experiencia del inmigrante, y establece comparaciones con obras clásicas como Huck Finn y Mi gran boda griega. Los lectores aprecian el humor, la simpatía de los personajes y la minuciosidad de la narración, que permite comprender mejor la vida de la época.
Desventajas:Algunas críticas señalan que la traducción es deficiente, lo que afecta a la experiencia de lectura. Además, aunque la perspectiva de Mottel es atractiva, es posible que el estilo narrativo no guste a todos los lectores. Algunos opinan que otra traducción podría captar mejor la esencia original del texto en yiddish.
(basado en 8 opiniones de lectores)
In America
Menachem-Mendl es una de las creaciones literarias más encantadoras de Sholem Aleichem, un optimista soñador que viaja a Nueva York y a través de Europa del Este en busca de una fortuna esquiva cuando se acerca la Primera Guerra Mundial. Su mujer, Sheyne-Sheyndl, y sus hijos se quedan en el shtetl de Kasrilevka.
Escrito en 1913 e inédito en Estados Unidos, The Further Adventures of Menachem-Mendl se compone de las cartas de Menachem-Mendl a su casa y de las respuestas, a menudo ácidas, de su esposa. Menachem-Mendl, que trabaja para periódicos en yiddish, escribe sus opiniones sobre los acontecimientos mundiales y los problemas judíos. A través de los ojos de este astuto judío de pueblo vemos los acontecimientos que desembocan en una guerra cataclísmica, entre los que se incluye su tratamiento extrañamente familiar de los conflictos en los Balcanes. Menachem-Mendl describe el Congreso Sionista de Viena con el humor, la exageración y el realismo inimitables de Aleichem. En sus respuestas a su marido, Sheyne-Sheyndl le recuerda que su familia se enfrenta a una pobreza aplastante y a la persecución. La fluida traducción de Aliza Shevrin capta la riqueza idiomática
del yiddish original y da vibrante vida a la desaparecida cultura de Aleichem.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)