Puntuación:
Las reseñas de «El fantasma de la ópera» de Gaston Leroux indican una mezcla de admiración por su compleja narrativa y de crítica por su estilo de escritura. La novela, un clásico gótico, explora temas como el amor, la obsesión y lo sobrenatural a través del personaje de Erik, el Fantasma, que aparece mucho más amenazador que en las adaptaciones. Aunque muchos lectores aprecian la profundidad de los personajes de Leroux y la atmósfera que crea, otros consideran que la traducción es torpe y la estructura de la historia desigual, lo que a veces resta valor a la experiencia global.
Ventajas:⬤ Una escritura rica y atmosférica que evoca imágenes fuertes y profundidad emocional.
⬤ El complejo desarrollo de los personajes, especialmente de Erik, que despierta simpatía y horror.
⬤ Una trama atractiva que mezcla terror gótico, romance y misterio.
⬤ Interesante ambientación en la Ópera de París, que añade una capa de intriga.
⬤ Contiene temas atemporales de amor, belleza y aislamiento.
⬤ El estilo de escritura puede parecer torpe y anticuado en la traducción, lo que provoca una experiencia de lectura discordante.
⬤ La estructura es a veces enrevesada y carece de fluidez, asemejándose más a la investigación inconexa de un periodista que a una narración cohesionada.
⬤ Algunos lectores consideran que la caracterización de Christine y Raoul es superficial o poco comprensiva.
⬤ Algunas traducciones pueden contener errores o inexactitudes que merman la comprensión global.
⬤ El ritmo puede ser irregular, con algunas secciones que se alargan.
(basado en 1492 opiniones de lectores)
The Phantom of the Opera
Un misterioso Fantasma ronda las profundidades de la Ópera de París, donde se ha enamorado apasionadamente de la bella cantante Christine Daa�. Cuando el Fantasma es finalmente desenmascarado, ¿verá Christine más allá de su horrible desfiguración? La difícil situación de Christine, el destino de Erik y el poder redentor del amor constituyen el núcleo de esta extraordinaria novela.
Los vericuetos de la apasionante historia de Leroux han cautivado a los lectores desde su primera aparición en 1910. Es una historia terrorífica que combina misterio, crimen, aventura, detección y amor torturado. Esta nueva y brillante traducción, realizada por el premiado editor y traductor David Coward, es tan apasionante y sensacional como el original.
La introducción de Coward cuenta la fascinante historia de la génesis de la novela, examina la vida y la carrera de Leroux, describe el género de ficción por entregas, del que fue el último gran exponente, y defiende el libro como una obra de considerable arte literario. Las minuciosas notas de Coward iluminan aún más la narración y un apéndice sobre la construcción de la Ópera de París ayuda a situar la novela en su contexto arquitectónico.
Acerca de la serie: Durante más de 100 años Oxford World's Classics ha puesto a disposición de los lectores el más amplio espectro de la literatura de todo el mundo. Cada volumen asequible refleja el compromiso de Oxford con la erudición, proporcionando el texto más preciso, además de una gran cantidad de otras características valiosas, incluyendo introducciones de expertos por las principales autoridades, notas voluminosas para aclarar el texto, bibliografías actualizadas para su posterior estudio, y mucho más.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)