Puntuación:
Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 2 votos.
Ya de niño (acababa de cumplir nueve años), Flaubert confió a un amigo: «Como hay una señora, amiga de mi padre, que no para de decirnos tonterías, voy a escribirlas». Esta idea, que persiguió al escritor durante toda su vida, se concretó en el «Diccionario de lugares comunes», aunque el autor nunca llegó a verlo publicado, que apareció póstumamente en 1911.
El Diccionario aparece aquí en una nueva traducción italiana que tiene en cuenta los tres manuscritos encontrados en distintas épocas, y va precedido de un prefacio compuesto por extractos de la correspondencia de Flaubert y seguido del breve Catálogo de las ideas chic. La obra se completa con una introducción del traductor, más de cuatrocientas notas explicativas, una bibliografía y un índice de las personas citadas.
Existe una edición ampliada de este volumen, en la que también aparece el texto francés sobre el que se ha realizado la traducción. Introducción, traducción y notas de Gian Carlo Macchi)
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)