Puntuación:
El libro es una bien recibida colección de poesía china antigua que sirve de accesible introducción al género, con sentidas traducciones de Kenneth Rexroth. Muchos lectores aprecian su elocuente retrato de la vida y el contexto histórico, y lo consideran una valiosa adición a sus colecciones de poesía. Sin embargo, algunos críticos señalan que puede resultar algo anticuado en comparación con traducciones más recientes y que carece de profundidad en el trasfondo cultural.
Ventajas:⬤ Poesía atractiva y hermosa que resuena con los lectores
⬤ proporciona una buena introducción a la poesía china temprana
⬤ traducciones sentidas con profundidad
⬤ incluye poetisas notables
⬤ bien estructurado con contexto histórico
⬤ muy portátil y accesible
⬤ un impacto duradero en los lectores
⬤ se aprecia el formato de doble idioma.
⬤ Las traducciones pueden ser cuestionadas por los eruditos y algunos las encuentran anticuadas en comparación con obras más recientes
⬤ carece de un trasfondo cultural profundo, lo que puede no satisfacer a quienes buscan una comprensión más profunda
⬤ algunos consideran que no capta plenamente los aspectos fascinantes de la poesía china.
(basado en 32 opiniones de lectores)
One Hundred Poems from the Chinese
La poesía lírica de Tu Fu es una de las más grandes de la literatura universal. A través de los siglos -Tu Fu vivió en la dinastía T'ang (731-770)-, sus poemas nos llegan con una inmediatez que resulta impresionante en las versiones inglesas de Kenneth Rexroth.
Son tan sencillos como profundos, tan delicados como bellos. Treinta y cinco poemas de Tu Fu componen la primera parte de este volumen. A continuación, el traductor se traslada a la dinastía Sung (siglos X-XII) para ofrecernos una serie de poetas de ese periodo, gran parte de cuya obra no estaba disponible antes en inglés.
Mei Yao Ch'en, Su Tung P'o, Lu Yu, Chu Hsi, Hsu Chao y las poetisas Li Ch'iang Chao y Chu Shu Chen. Contiene una introducción general, notas biográficas y explicativas sobre los poetas y los poemas, y una bibliografía de otras traducciones de poesía china.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)