Puntuación:
El libro, en particular esta traducción de Roger Ames, ha sido elogiado como un clásico atemporal lleno de profundas ideas aplicables a diversos conflictos, incluidas situaciones empresariales y personales. Muchos críticos aprecian la precisión de la traducción, la inclusión del texto original chino y el valor académico del libro. Sin embargo, hay algunas críticas relativas a la calidad física de ciertas ediciones y a la presencia de contenido superfluo en algunas versiones.
Ventajas:⬤ Traducción excepcional que capta el significado y el espíritu del texto original.
⬤ Perspectivas profundas aplicables a diversos conflictos más allá de la guerra.
⬤ Edición académica de alta calidad que incluye el texto original chino.
⬤ Atractiva y divertida de leer, promueve la reflexión personal y el aprendizaje.
⬤ Gran recurso para profesionales y líderes empresariales.
⬤ Algunas ediciones tienen problemas de calidad de encuadernación.
⬤ Algunos formatos incluyen contenido superfluo no necesario para todos los lectores (por ejemplo, largas introducciones, imágenes no relacionadas).
⬤ Algunos lectores encontraron partes del texto difíciles de entender.
(basado en 51 opiniones de lectores)
Sun-Tzu: The Art of Warfare: The First English Translation Incorporating the Recently Discovered Yin-Ch'ueh-Shan Texts
El clásico militar más leído de la historia de la humanidad, recién traducido y revisado de acuerdo con materiales recién descubiertos de una importancia histórica sin precedentes.
Fluido, nítido y rigurosamente fiel al original, este nuevo texto está destinado a convertirse en la versión definitiva de esta obra angular del chino clásico. De gran importancia no sólo para los estudiantes de historia y literatura chinas, sino para todos los lectores interesados en el arte o la filosofía de la guerra.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)