Poemas seleccionados

Puntuación:   (4,3 de 5)

Poemas seleccionados (Marina Tsvetaeva)

Opiniones de los lectores

Resumen:

Las reseñas del libro que traduce la poesía de Marina Tsvetáyeva, escrito por Elaine Feinstein, son variadas y ponen de relieve importantes críticas a las traducciones, al tiempo que señalan algunos aspectos positivos. Los críticos sostienen que las traducciones de Feinstein no captan la esencia de la obra de Tsvetáieva, lo que conduce a una comprensión distorsionada de la poeta. Por el contrario, algunas críticas alaban la claridad y el impacto emocional de las traducciones, lo que sugiere que resuenan bien entre los lectores, aunque estos sentimientos son minoritarios.

Ventajas:

Algunas reseñas alaban la claridad y el impacto emocional de las traducciones, y una de ellas destaca su capacidad para suscitar respuestas emocionales profundas. El libro incluye poemas adicionales que amplían la obra de Tsvetáieva, lo que algunos lectores apreciaron.

Desventajas:

La mayoría de las críticas tachan las traducciones de Feinstein de inadecuadas, ya que pierden el ritmo, la rima y los recursos literarios que definen la poesía de Tsvetáieva. Los críticos describieron las traducciones como una tergiversación de la poetisa que mermaba la comprensión de su obra. Se dijo que las traducciones se ajustaban demasiado a la narrativa soviética de Tsvetáieva y no incluían una selección más amplia de su poesía.

(basado en 5 opiniones de lectores)

Título original:

Selected Poems

Contenido del libro:

Durante los años de Stalin, Rusia tuvo cuatro grandes poetas que expresaron los sentimientos de su pueblo oprimido: Pasternak, Ajmátova, Mandelstam y Marina Tsvetáieva. Los dos primeros sobrevivieron al terror, pero Mandelstam murió en un campo y Tsvetáieva se vio obligada a ahorcarse en 1941.

Esta exhaustiva selección de la poesía de Tsvetáieva incluye versiones completas de todos sus principales poemas largos y ciclos de poemas: Poema del fin, Intento de habitación, Poemas a Chequia y Carta de Año Nuevo. Se trata de la primera traducción al inglés que utiliza el nuevo texto definitivo en ruso de su obra. También incluye versiones adicionales atribuidas a F.

F. Morton que aparecieron por primera vez en The New Yorker: estas traducciones rimadas son en realidad obra de Joseph Brodsky (que vivió en el número 44 de Morton Street, en Nueva York).

Otros datos del libro:

ISBN:9781852240257
Autor:
Editorial:
Encuadernación:Tapa blanda
Año de publicación:1987
Número de páginas:160

Compra:

Actualmente disponible, en stock.

¡Lo compro!

Otros libros del autor:

Signos terrenales: Diarios de Moscú, 1917-1922 - Earthly Signs: Moscow Diaries, 1917-1922
Una conmovedora colección de ensayos...
Signos terrenales: Diarios de Moscú, 1917-1922 - Earthly Signs: Moscow Diaries, 1917-1922
El arte a la luz de la conciencia: Ocho ensayos sobre poesía - Art in the Light of Conscience: Eight...
Marina Tsvetaeva (1892-1941) fue una de las cuatro...
El arte a la luz de la conciencia: Ocho ensayos sobre poesía - Art in the Light of Conscience: Eight Essays on Poetry
Marina Tsvetaeva La poesía esencial - Marina Tsvetaeva: The Essential Poetry
Marina Tsvetaeva: The Essential Poetry incluye traducciones de Michael...
Marina Tsvetaeva La poesía esencial - Marina Tsvetaeva: The Essential Poetry
Poemas seleccionados - Selected Poems
Durante los años de Stalin, Rusia tuvo cuatro grandes poetas que expresaron los sentimientos de su pueblo oprimido: Pasternak,...
Poemas seleccionados - Selected Poems
Después de Rusia: (El primer cuaderno) - After Russia: (The First Notebook)
Se considera que Después de Rusia (1928) marca el punto álgido de la...
Después de Rusia: (El primer cuaderno) - After Russia: (The First Notebook)
Señales terrestres: Diarios de Moscú, 1917-1922 - Earthly Signs: Moscow Diaries, 1917-1922
Marina Tsvetaeva (1892-1941) es, junto con Anna Ajmátova,...
Señales terrestres: Diarios de Moscú, 1917-1922 - Earthly Signs: Moscow Diaries, 1917-1922
Poema del fin: 6 poemas narrativos - Poem of the End: 6 Narrative Poems
Marina Tsvetaeva es reconocida hoy como una de las más grandes poetas del siglo...
Poema del fin: 6 poemas narrativos - Poem of the End: 6 Narrative Poems
Carta al Amazonas - Letter to the Amazon
No ficción literaria. Traducido del ruso por A'Dora Phillips y Gaelle Cogan. Introducción de Catherine Ciepiela. Como muchos de...
Carta al Amazonas - Letter to the Amazon
Después de Rusia: El segundo cuaderno - After Russia: The Second Notebook
Boris Pasternak es a la vez el espíritu que preside y el destinatario de...
Después de Rusia: El segundo cuaderno - After Russia: The Second Notebook
Marina Tsvetaeva: La poesía esencial - Marina Tsvetaeva: The Essential Poetry
Marina Tsvetaeva: The Essential Poetry incluye traducciones de...
Marina Tsvetaeva: La poesía esencial - Marina Tsvetaeva: The Essential Poetry
Versos de juventud - Youthful Verses
Los poemas de Versos juveniles abarcan los años comprendidos entre 1913 y 1915, un periodo de libertad sin parangón en la vida de...
Versos de juventud - Youthful Verses
Hitos - Milestones
Milestones (1922) se considera la primera colección madura de Marina Tsvetaeva y sigue siendo uno de los momentos culminantes de toda su carrera como poeta. Es un...
Hitos - Milestones

Las obras del autor han sido publicadas por las siguientes editoriales:

© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)