Puntuación:
Las reseñas expresan una mezcla de aprecio y crítica respecto a la traducción y presentación de la poesía de Victor Hugo. Muchos lectores elogian la belleza y profundidad de la poesía de Hugo y la calidad de la traducción, mientras que otros consideran que la traducción no capta plenamente la esencia del original francés. Algunos lectores encuentran alegría en la colección, mientras que otros se sienten decepcionados por contenidos específicos o por el tratamiento de la rima en la traducción.
Ventajas:⬤ Hermosa y conmovedora poesía de Victor Hugo.
⬤ Traducción de gran calidad que capta la esencia de la obra de Hugo.
⬤ Una vasta colección que ofrece una exploración profunda de la poesía de Hugo.
⬤ Bueno para lectores con conocimientos de francés, ya que incluye páginas enfrentadas.
⬤ Aprecio el esfuerzo realizado por los traductores para mantenerse fieles a la rima y la métrica de Hugo.
⬤ Libro bien producido con un fuerte sentido de la importancia literaria e histórica.
⬤ No se incluyeron en la colección todos los poemas deseados.
⬤ Algunas críticas sobre la traducción, en concreto sobre el mantenimiento de la rima, que la hace parecer torpe en inglés.
⬤ Sentimientos encontrados sobre la transición de la novela a la poesía, que algunos consideran menos eficaz.
⬤ Descripción engañosa, ya que algunos esperaban contenido en inglés pero lo encontraron principalmente en francés.
(basado en 15 opiniones de lectores)
Selected Poems of Victor Hugo: A Bilingual Edition
Aunque más conocido como autor de Notre Dame de París y Los Miserables, Víctor Hugo fue ante todo un poeta, uno de los más importantes y prolíficos de la historia de Francia. Sin embargo, a pesar de su renombre, existen pocas colecciones completas de sus versos y aún menos ediciones traducidas.
Los traductores E. H. y A. M. Blackmore han reunido los versos esenciales de Victor Hugo en un único volumen bilingüe que muestra todas las facetas de la obra de Hugo, incluidos poemas íntimos de amor, sátiras contra el poder político, meditaciones serenas, versos religiosos y poemas narrativos que ilustran su maestría en el arte de contar historias y su constante preocupación por los problemas sociales de su época. Más de la mitad de los ocho mil versos de este volumen aparecen aquí por primera vez en inglés, proporcionando a los lectores una nueva perspectiva de cada uno de los fascinantes periodos de la carrera de Hugo y de los aspectos de su estilo. Las introducciones a cada sección guían al lector a través de las etapas de la escritura de Hugo, mientras que las notas sobre poemas individuales proporcionan información que no se encuentra ni siquiera en las ediciones más detalladas en lengua francesa.
Ilustrada con pinturas y dibujos del propio Hugo, esta lúcida traducción -disponible en vísperas del bicentenario de Hugo- rinde homenaje a esta figura señera de la literatura decimonónica captando la energía de su poesía, el dramatismo y la fuerza satírica de su lenguaje, y la belleza visionaria del conjunto de su escritura.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)