Puntuación:
El libro «Oblomov» presenta un complejo estudio de su personaje titular, Oblomov, que representa el letargo y la indecisión, plasmando tanto el humor como la tragedia en su vida. Los lectores aprecian la riqueza temática, el humor y el intrincado desarrollo de los personajes, aunque las opiniones varían en cuanto al ritmo y la profundidad de la trama.
Ventajas:Los lectores destacan la exploración de temas relevantes, el humor y la profundidad de los personajes. Se alaba la calidad de la traducción, sobre todo entre quienes aprecian el estilo literario. Muchos se identifican con la lucha de Oblomov, que les resulta familiar, y señalan que el final es profundo e invita a la reflexión.
Desventajas:Los críticos mencionan que el ritmo de la historia es lento y puede parecer estancado, sobre todo por la inacción de Oblomov. Algunos lectores consideran que el personaje de Oblomov es frustrante o antipático, lo que provoca decepción. La segunda mitad de la narración resulta a menudo inconexa y menos atractiva debido a sus elementos sentimentales.
(basado en 110 opiniones de lectores)
Ivan Goncharov fue un novelista ruso que alcanzó la fama literaria más tarde, tras una carrera en la función pública que se prolongó durante más de treinta años. Su primera novela, "Una historia común", fue un éxito definitivo y su notoriedad se cimentó con la publicación de su segunda novela, "Oblomov", en 1850.
Basada en un relato corto escrito un año antes, "Oblomov" trata de un hombre culto, inteligente y de clase media alta que experimenta la crisis de los cuarenta. Ilya Ilyich Oblomov se ha sumido en un letárgico sopor, al que llama "Oblomovismo", y pasa la mayor parte del tiempo tumbado en el sofá o en la cama. Goncharov retrata maravillosamente el proceso de decadencia de Oblomov, así como sus consecuencias, primero a través de flashbacks y luego mediante la intervención de Andrey Stoltz, un hombre totalmente opuesto a Oblomov.
La novela fue venerada por su brutal pero honesta representación de la pereza de la alta burguesía rusa, y se ha convertido en un clásico intemporal de la ficción rusa y psicológica. Esta edición está impresa en papel de primera calidad libre de ácido y sigue la traducción de C.
J. Hogarth.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)