Puntuación:
El libro «Mi vecino Jesús» ofrece una perspectiva única de la vida, muerte y resurrección de Jesús, centrándose en los contextos culturales e históricos desde un punto de vista oriental. Ofrece a los lectores una visión más profunda de las historias y enseñanzas bíblicas, haciendo que Jesús resulte más cercano y comprensible.
Ventajas:Los lectores aprecian el interesante retrato de Jesús que les permite sentirse más cerca de él. El libro está bien escrito y es accesible, y ofrece un contexto cultural adicional y perspectivas que mejoran la comprensión de los relatos bíblicos. Se recomienda a quienes deseen una relación más profunda con Jesús y una interpretación más clara de sus enseñanzas.
Desventajas:Algunos críticos señalan que el libro mezcla ficción con descripciones reales, lo que puede no gustar a todo el mundo. Preocupa la interpretación de textos religiosos a través de la lente de la ficción, pues podría llevar a malinterpretar verdades bíblicas establecidas.
(basado en 8 opiniones de lectores)
My Neighbor Jesus - In the Light of His Own Language, People and Time
El prójimo Jesús a la luz de su propia lengua, pueblo y tiempo por GEORGE M. LAMSA.
Publicado originalmente en 1932. El contenido incluye: Nota prefatoria Ix Introducción xiii I. Más cerca de Jesús i II.
Dios, nuestro Padre 1 IIL El Sanador 18 IV.
Un caso de prueba 32 V. El valiente desafío 37 VI.
El verdadero tesoro 48 VII. Hospitalidad oriental 55 VIII. Hombres ricos 59 IX.
Que los muertos entierren a los muertos 68 X. Días de tristeza 73 V1H ÍNDICE XL En la puerta 85 XII. El lavatorio de los pies 97 XIIL La traición 104 XIV.
Ante Pilato 122 XV. En la cruz 129 XVI.
La resurrección 140 Nota preliminar El autor de este libro es asirio. Su pueblo, que ahora lucha por la mera existencia en un rincón no fértil de Irak, es el lamentable vestigio superviviente de aquella raza conquistadora que durante miles de años dominó el fértil corazón de Asia Menor, viviendo y escribiendo poderosos volúmenes del arte y la historia mundiales. Los que una vez se abalanzaron como lobos sobre el rebaño son hoy ovejas cristianas dispersas, acosadas por sus feroces vecinos.
Estos asirios actuales, mezclados en gran parte con la sangre de las tribus cautivas, representan la antigua Iglesia cristiana existente.
Sus obispos reivindican una sucesión ininterrumpida que se remonta prácticamente a la época de Jesús. El texto de su Evangelio data del siglo II, casi doscientos años más cerca del acontecimiento que los manuscritos griegos. en la que se basa nuestra versión, y libre de esa traducción a un idioma extranjero que proverbialmente estropea la integridad de la palabra escrita.
Su lengua materna, la única que se habla ahora, es el arameo que hablaba Jesús. Siguen viviendo, pensando y hablando como el pueblo en el que nació Jesús y al que reveló su mensaje. El Sr.
Lamsa creció y se formó para el sacerdocio en medio de estas costumbres y tradiciones ancestrales inalteradas. A partir de este trasfondo de peculiar intimidad, y con un incansable estudio de los viejos y olvidados manuscritos arameos, el autor ha trazado un retrato de Jesús a través de los ojos nativos, aportando una nueva iluminación en muchos puntos a los lectores occidentales. Una y otra vez, pasajes oscuros y problemáticos, sobre los que los comentaristas han producido bibliotecas de laboriosas explicaciones, se hacen claros y evidentes a la luz del habla coloquial, que el escritor conoce como sólo un nativo conoce una lengua, y de los hábitos orientales locales de pensamiento de aquellos para quienes nuestros Evangelios fueron registrados por primera vez.
Curiosamente, teniendo en cuenta la vasta literatura sobre el tema, ésta parece ser la primera presentación del Jesús histórico realizada por alguien que habla arameo. HENRY WYSHAM LANIER.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)