Puntuación:
El libro presenta cinco nuevas traducciones de obras teatrales de Yukio Mishima, que muestran su versatilidad y talento descriptivo. Aunque se trata de una valiosa colección para los interesados en Mishima, sobre todo en sus obras menos accesibles, las traducciones se enfrentan a críticas por ser más académicas que performativas, diluyendo potencialmente el impacto de las obras originales.
Ventajas:Incluye cinco nuevas traducciones de obras teatrales de Mishima, que muestran una gama de estilos que van desde estudios abstractos de personajes hasta reimaginaciones tradicionales del No y el Kabuki. La edición está bellamente traducida por Hiroaki Sato, lo que la convierte en una colección rara e importante que ofrece una visión de la versatilidad de Mishima.
Desventajas:Las traducciones se consideran deslucidas y excesivamente académicas, carentes del sabor estético de los originales. El traductor expresa dudas sobre la reproducción de las cualidades lingüísticas, lo que da lugar a traducciones que parecen inconexas y poco adecuadas para la interpretación. Algunos lectores consideran frustrante que los momentos más impactantes se vean entorpecidos por las limitaciones de la traducción.
(basado en 4 opiniones de lectores)
My Friend Hitler: And Other Plays
Aunque es más conocido por sus novelas, Yukio Mishima publicó más de sesenta obras de teatro, casi todas producidas en vida. Entre ellas hay obras kabuki y otras inspiradas en los dramas No, dos tipos utilizados en el teatro clásico japonés.
Sobre la escritura de obras teatrales, Mishima observó en una ocasión: «Empecé a escribir dramas igual que el agua fluye hacia un lugar más bajo. En mí, la topografía de los dramas parece estar situada muy por debajo de la de las novelas. Parece estar en un lugar más instintivo, más cercano al juego de niños».
Para los lectores ingleses, estas obras han sido uno de los secretos mejor guardados de Japón... hasta ahora.
En esta antología, Hiroaki Sato traduce al inglés la brillantez y riqueza de la escritura de Yukio Mishima. Ha seleccionado cinco grandes obras de teatro y tres ensayos sobre dramaturgia, proporcionando introducciones informativas para guiar al lector.
Las traducciones de Sato ofrecen un amplio contexto histórico y personal en el que los neófitos pueden situar la obra de Mishima. Para los más familiarizados con Mishima, estas traducciones ofrecen otro medio en el que acceder a su ingeniosa obra.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)