Puntuación:
Se trata de una traducción bien considerada, especialmente útil para la investigación histórica, sobre todo para quienes tengan algún conocimiento de griego o latín. Forma parte de la serie Loeb, que ofrece un formato en dos idiomas, pero no siempre ofrece la mejor relación calidad-precio en comparación con otras traducciones. El autor, Polibio, es reconocido como uno de los mejores historiadores de la República romana.
Ventajas:⬤ Excelente traducción
⬤ útil para la investigación histórica
⬤ inestimable para lectores con algún conocimiento de griego o latín
⬤ buena para comparar el texto original con la traducción inglesa
⬤ el autor Polibio es considerado preciso y reputado.
⬤ Las traducciones pueden ser meramente útiles, ya que están diseñadas más como ayudas
⬤ el tamaño relativamente pequeño implica la necesidad de varios volúmenes para obras completas
⬤ algo caro en comparación con otras ediciones
⬤ disponibilidad de traducciones mejores y más baratas para obras más famosas.
(basado en 3 opiniones de lectores)
The Histories
El historiador Polibio (ca. 200-118 a.C.) nació en el seno de una importante familia de Megalópolis, en el Peloponeso, y sirvió a la Liga Aquea en las armas y la diplomacia durante muchos años, favoreciendo la alianza con Roma. De 168 a 151 fue rehén en Roma, donde se hizo amigo de Lucio Emilio Paulo y sus dos hijos, especialmente de Escipión Emilio, a cuyas campañas, incluida la destrucción de Cartago, asistió más tarde. Al final de su vida, como mediador de confianza entre Grecia y los romanos, ayudó en las discusiones que precedieron a la guerra final con Cartago, y después de 146 los romanos le confiaron los detalles de la administración en Grecia.
El tema general de Polibio es cómo y por qué los romanos extendieron su poder como lo hicieron. La parte principal de su historia abarca los años 264-146 a.C. y describe el ascenso de Roma, la destrucción de Cartago y su posterior dominación del mundo griego. Se trata de un logro vital de primera importancia a pesar del estado incompleto en que han llegado hasta nosotros todos menos los cinco primeros de sus cuarenta libros originales.
Para esta edición, se ha revisado a fondo la excelente traducción de W. R. Paton, publicada por primera vez en 1922, se ha corregido el texto griego de B ttner-Wobst y se han añadido notas explicativas y una nueva introducción, todo ello reflejo de los últimos conocimientos.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)