Puntuación:
Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 3 votos.
The Word as Archipelago
La palabra como archipiélago es la primera traducción completa al inglés de La Parole en archipel, un importante libro que Ren Char publicó en 1962, y un libro cuyo título es una cifra apta para el conjunto de la poesía que Char escribió a lo largo de cincuenta años. El autor de este libro es un amante, un visionario del mundo natural, un elegista, un fenomenólogo del encuentro, un místico de la noche, un espíritu de libertad desafiante que en la Segunda Guerra Mundial había sido líder de la Resistencia francesa.
El libro incluye obras en las distintas formas en las que Char se mueve con soltura -el poema en verso, el poema en prosa y la secuencia aforística- y muestra sus dotes estilísticas características: vívida concreción, incisividad especulativa, alcance archipielágico. La palabra es una isla perteneciente a una unidad siempre parcialmente oculta.
La resonante traducción de Robert Baker lleva al inglés este lenguaje de cruces intuitivos. Poeta del pesimismo y de la esperanza a la vez, quizá el mayor practicante francés del poema en prosa desde Rimbaud, Char escribe una poesía bellamente abierta de su avventura amorosa con la vida misma.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)