Puntuación:
Las reseñas de la traducción de Barry Powell de «La Ilíada» destacan una mezcla de aprecio y crítica. Los lectores elogian el libro por su accesibilidad, la perspicaz introducción y las notas a pie de página que mejoran la comprensión, mientras que las críticas se centran en la torpeza del lenguaje y la falta de fluidez poética en comparación con traducciones anteriores.
Ventajas:⬤ Traducción fácil de leer y accesible de un texto clásico.
⬤ Introducción informativa y útiles notas a pie de página.
⬤ Lenguaje moderno que permite comprometerse con el material.
⬤ Bien anotado con mapas y recursos adicionales.
⬤ Ofrece una nueva perspectiva sobre los temas de la obra original.
⬤ Algunos lectores encuentran el lenguaje torpe y carente de calidad poética.
⬤ El uso de la lengua vernácula moderna puede resultar chocante en algunos pasajes.
⬤ Puede parecer demasiado prosa para quienes busquen una experiencia lírica.
⬤ Los lectores con formación clásica pueden encontrarla menos satisfactoria que otras traducciones más tradicionales.
(basado en 32 opiniones de lectores)
Iliad
La Ilíada es un acertijo, envuelto en un misterio, dentro de un enigma, para el que Barry Powell, uno de los principales estudiosos homéricos del siglo XXI, nos ha ofrecido una magnífica nueva traducción. Grácil, lúcida y enérgica, la traducción de Powell interpreta el griego homérico con una sencillez y dignidad que recuerdan al original. El texto atrapa inmediatamente a los estudiantes con sus ritmos ajustados y equilibrados, mientras que las repeticiones incantatorias evocan una "corriente de sonido" continua que ofrece una impresión del griego de Homero tan buena como la que se podría esperar obtener sin aprender el idioma.
Accesible, poética y precisa, la traducción de Powell es excelente para los estudiantes de hoy. Con un lenguaje ágil y transparente que suena a la vez antiguo y moderno, los expone a toda la rabia, el placer, el patetismo y el humor que constituyen la Ilíada de Homero. Tanto la traducción como la introducción se basan en la mejor erudición reciente.
CARACTERÍSTICAS
* Utiliza un verso bien modulado y un inglés preciso, contemporáneo pero nunca carente de dignidad.
* La introducción de Powell sitúa el poema en su contexto filológico, mitológico e histórico.
* Incluye notas únicas en cada página, que facilitan la comprensión del poema por parte de los estudiantes.
* Las ilustraciones incrustadas, acompañadas de extensos pies de foto, proporcionan fuentes visuales griegas y romanas para pasajes clave de cada uno de los veinticuatro libros del poema.
* Ocho mapas (el mayor número de cualquier traducción disponible) proporcionan el contexto geográfico de los numerosos topónimos del poema.
* Las grabaciones sonoras (leídas por Powell) de quince pasajes importantes están disponibles en www.oup.com/us/powell y se indican en el margen del texto mediante un icono.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)