Puntuación:
El libro recoge una colección de cuentos y fábulas de Rumi, traducidos en prosa por Maryam Mafi. Los críticos aprecian el carácter perspicaz e inspirador de los relatos, muchos de los cuales destacan sus lecciones morales. Sin embargo, algunos lectores critican las traducciones y la forma en que algunos relatos tratan temas delicados.
Ventajas:Bellamente traducido y fácil de leer, historias inspiradoras y perspicaces, valiosas lecciones de vida, gran adición para los fans de Rumi, apropiado para no lectores con historias cortas, impacto positivo en los lectores.
Desventajas:Se critica que algunas traducciones son deficientes, se considera que ciertos relatos glorifican temas problemáticos, se percibe falta de profundidad en la transmisión de moralejas y cierta confusión respecto a la esencia de la obra de Rumi.
(basado en 73 opiniones de lectores)
The Book of Rumi: 105 Stories and Fables That Illumine, Delight, and Inform
Philip Pullman, autor de la trilogía "Sus materiales oscuros", ha señalado que, después del alimento, el cobijo y la compañía, las historias son lo que más necesitamos en el mundo. Esta nueva colección de cuentos de Rumi satisface esa necesidad.
Esta nueva traducción en prosa de 105 relatos didácticos breves de Rumi, que forman el núcleo del Masnavi en seis volúmenes, explora los aspectos espirituales ocultos de la experiencia cotidiana. Rumi transforma los acontecimientos aparentemente mundanos de la vida cotidiana en profundos momentos de enseñanza sufí. Estas joyas en prosa abren el portal místico al mundo del antiguo místico.
Estos relatos incluyen cuentos conocidos y populares como El ángel de la muerte, El sufí y su esposa infiel, Moisés y el pastor, Los garbanzos y Los pintores griegos y chinos, así como las parábolas menos citadas: La tejedora de cestas, El comedor de barro y Un saco lleno de guijarros.
La voz de Rumi alterna el tono lúdico con el autoritario, tanto si narra historias de la vida ordinaria como si invita al lector perspicaz a niveles superiores de introspección y a la consecución de valores trascendentes. Las traducciones de Mafi reflejan con delicadeza los matices de la poesía de Rumi, al tiempo que conservan el tono positivo de todos sus escritos, así como el sentido de suspense y dramatismo que marcan la esencia del Masnavi.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)