Puntuación:
Las críticas elogian ampliamente *El Kalevala* por su fascinante visión de la mitología y la cultura finlandesas, celebrando la riqueza de sus personajes y su calidad poética. Sin embargo, las opiniones varían en cuanto a las traducciones, que algunos lectores consideran torpes o carentes de belleza lírica. En general, se considera una obra cultural importante que merece la pena leer para los interesados en el folclore y las narraciones épicas.
Ventajas:⬤ Rico en mitología finlandesa y significado cultural.
⬤ Personajes entrañables y más grandes que la vida.
⬤ La traducción de Keith Bosley se considera amena y fácil de leer.
⬤ Ofrece una visión profunda de las creencias morales y la identidad.
⬤ Hermosas imágenes y una encantadora colección de historias.
⬤ Muy recomendable para los aficionados al género fantástico y los entusiastas del folclore.
⬤ Algunas traducciones son criticadas por ser torpes o excesivamente literales.
⬤ La estructura puede parecer inconexa debido a la recopilación de varios cuentos.
⬤ Ciertas traducciones pierden las cualidades poéticas del texto original.
⬤ Puede no resultar atractivo para lectores no familiarizados con la cultura europea precristiana o la literatura épica.
(basado en 81 opiniones de lectores)
The Kalevala: An Epic Poem After Oral Tradition by Elias Lonnrot
El Kalevala es la gran epopeya finlandesa que, como la Ilíada y la Odisea, nació de una rica tradición oral con raíces prehistóricas.
Durante el primer milenio de nuestra era, los hablantes de lenguas urálicas (las que no pertenecen al grupo indoeuropeo) que se habían asentado en la región báltica de Carelia, a caballo entre el este de Finlandia y el noroeste de Rusia, desarrollaron una poesía oral que perduraría hasta el siglo XIX. Esta poesía constituye la base del Kalevala.
Fue recopilada en la década de 1840 por el erudito finlandés Elias L�nnrot, que tomó "dictado" de la actuación de un cantante folclórico, de forma muy parecida a como probablemente se hayan plasmado nuestras grandes colecciones del pasado, desde los poemas homéricos hasta las canciones y epopeyas medievales. Publicada en 1849, desempeñó un papel fundamental en la marcha hacia la independencia de Finlandia e inspiró algunas de las mejores obras de Sibelius. Esta nueva y apasionante traducción del poeta Keith Bosley, premiado traductor de la antología Finnish Folk Poetry: Epic, es la primera que realmente combina la vivacidad con la precisión de una manera que refleja la riqueza del original.
Acerca de la serie:Durante más de 100 años, Oxford World's Classicsha puesto a disposición de los lectores el más amplio espectro de la literatura de todo el mundo. Cada volumen asequible refleja el compromiso de Oxford con la erudición, proporcionando el texto más preciso, además de una gran cantidad de otras características valiosas, incluyendo introducciones de expertos por las principales autoridades, notas voluminosas para aclarar el texto, bibliografías actualizadas para su posterior estudio, y mucho más.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)