Puntuación:
Las críticas de los usuarios ponen de manifiesto una decepción con el interlineal Septuaginta de Mickelson, ya que no cumple su promesa de ofrecer un análisis detallado del texto griego. Aunque el libro contiene valiosos contenidos sobre la historia de la Septuaginta y pretende ser una traducción clara, carece de la funcionalidad que esperan los usuarios familiarizados con productos similares. Además, hubo problemas con el estado del libro en el momento de la entrega.
Ventajas:Contiene contenidos introductorios detallados y técnicos sobre la Septuaginta. El autor pretende producir una traducción clara y precisa. Se agradece la rapidez de la entrega.
Desventajas:No ofrece un análisis sintáctico detallado de las palabras griegas como se esperaba; muchas palabras no tienen análisis sintáctico. No se explica el código de análisis sintáctico. El libro llegó con defectos.
(basado en 2 opiniones de lectores)
MCT Octuagint Interlinear Greek Old Testament, Mickelson Clarified: -Volume 1 of 2- A more precise Greek translation interlined with English and Greek
La MCT(R) Octuaginta(R) en el formato Clarified Interlinear(TM).
Una traducción griega corregida del texto hebreo y arameo, interlineada con una traducción inglesa de la Octuaginta(R), y presentada con los números de Strong y Mickelson y el uso de los números de contexto de Mickelson(c), con morfología sencilla y puntuación mejorada.
Esta traducción corregida de las Escrituras griegas revela las expresiones del hebreo bíblico utilizando el griego hebraico-koiné, junto con una traducción moderna al inglés del griego con gramática y puntuación mejoradas. La MCT Octuagint(R) fue traducida a mano a un dialecto griego hebraico-koiné más preciso y legible que conserva los distintos conceptos y significados contextuales utilizados en el texto hebreo bíblico. Esta traducción entrelaza cuidadosamente los patrones bíblicos de habla y comunicación.
Los diccionarios griego y hebreo que la acompañan también ayudan al estudiante a ir más allá de las limitaciones tradicionales de la traducción. Estos diccionarios siguen reconciliando el vocabulario griego bíblico (e inglés) con el vocabulario hebreo bíblico original para asegurar el más alto grado de integridad conceptual, a la vez que aumentan la coherencia de las palabras griegas con el propio texto hebreo.
El beneficio es una presentación y correlación más precisa de los pensamientos, conceptos e instrucciones bíblicas.
El Orden Literario de Lectura ordena los libros del Antiguo Testamento para una lectura y correlación óptimas según los patrones literarios discernidos en las Escrituras del Antiguo Testamento.
La Promesa aquí contenida (tal como se expresa plenamente en la Nueva Alianza) es la Redención a la Vida Eterna para los que confían en la Buena Nueva y específicamente en el Nombre del Ungido, primero para el judío y también para el gentil.
Se incluye un Preludio al Nuevo Testamento, los tres primeros capítulos de Juan.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)