Puntuación:
En general, «Veinte años después» se reconoce como una sólida secuela de «Los tres mosqueteros», que mantiene el encanto y la emoción de la obra original de Dumas a pesar de algunos problemas de ritmo al principio. Los fans de Dumas aprecian la profundidad y el desarrollo de los personajes, aunque algunos consideran que no alcanza la misma altura que su predecesora.
Ventajas:Atractivo desarrollo de personajes, emocionante aventura, rico contexto histórico y diálogos bien elaborados. Muchos lectores la encuentran muy entretenida y una digna continuación de la historia original. El estilo de escritura de Dumas es apreciado por su profundidad y vigor.
Desventajas:El libro empieza despacio, y algunos lectores consideran que se alarga en los primeros capítulos antes de remontar. Además, algunos personajes resultan menos creíbles que los de «Los tres mosqueteros», y la complejidad de la trama puede requerir paciencia y concentración.
(basado en 35 opiniones de lectores)
Twenty Years After
Con una introducción de A. M.
de Medeiros, Universidad de Kent en Canterbury. Un año después de la publicación de Los tres mosqueteros, Alejandro Dumas produjo una secuela digna en todos los aspectos del original. En Veinte años después, los muy queridos D'Artaganan, Athos, Porthos y Aramis se reúnen para luchar contra las fuerzas del mal.
En la novela original derrotaron a Milady, una enemiga formidable, y ahora tienen que enfrentarse a su vengativo hijo Mordaunt, además de contrarrestar las maquinaciones del siniestro cardenal Mazarino. Sus aventuras les llevan también a Inglaterra, donde Cromwell está a punto de derrocar a Carlos I.
Mientras tanto, deben superar los obstáculos que el paso del tiempo ha interpuesto entre ellos. Redescubriendo la fuerza de la unidad, luchan por la Reina y la patria. Las novelas de los mosqueteros fueron un gran éxito en vida del propio Dumas, y no han perdido nada de su atractivo original.
Traducidas a numerosos idiomas y adaptadas al cine y la televisión, han contribuido a convertir a Dumas en el más exitoso exportador de la cultura francesa al resto del mundo. Nuestra edición se basa en la traducción de William Robson publicada por primera vez por Routledge en 1856.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)