Puntuación:
Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 16 votos.
Secular Translations: Nation-State, Modern Self, and Calculative Reason
En Secular Translations, el antropólogo Talal Asad reflexiona sobre su compromiso de toda la vida con el laicismo y sus contradicciones. Destaca las ambigüedades de nuestros conceptos de lo religioso y lo secular a través de una rica consideración de lo traducible y lo intraducible, explorando los tortuosos movimientos de ideas entre historias y culturas.
En su búsqueda de puntos de encuentro entre el lenguaje del Islam y el lenguaje de la razón secular, Asad concede especial importancia a las traducciones de las ideas religiosas a las no religiosas. Analiza la afirmación de que las concepciones liberales de la igualdad representan ideas cristianas anteriores traducidas al laicismo.
Explora las formas en que el lenguaje y la práctica del ritual religioso desempeñan un papel importante pero radicalmente transformado al trasladarse a la vida moderna.
Y considera la historia de la idea del yo y su centralidad en el proyecto del Estado laico. El laicismo no es sólo un principio abstracto que defienden los Estados democráticos liberales modernos, sino también una serie de sensibilidades. Los cambiantes vocabularios asociados a cada una de estas sensibilidades están fundamentalmente entrelazados con diferentes formas de vida. Al explorar estos enredos, Asad muestra cómo la traducción abre la puerta -o exige- la transformación total de lo traducido. Basándose en un variado conjunto de pensadores que van desde al-Ghazā.
Lī.
A Walter Benjamin, Secular Translations apunta hacia nuevas posibilidades de comunicación intercultural, buscando un lenguaje para nuestro tiempo más allá del lenguaje del Estado.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)