Puntuación:
El libro es una antología de ficción árabe traducida al inglés, con relatos cortos y extractos de novelas de varios autores. Muchos críticos aprecian la introducción a diversas voces de la literatura árabe, pero hay críticas sobre los extractos, a menudo demasiado cortos, y la falta de coherencia en la organización de la antología.
Ventajas:⬤ Proporciona una buena introducción a la ficción árabe con una amplia variedad de voces de múltiples países.
⬤ Ofrece una visión de la cultura y las experiencias árabes.
⬤ Muchos relatos están bien escritos y son atractivos.
⬤ Anima a los lectores a descubrir nuevos autores y sus obras.
⬤ Muchas selecciones son demasiado breves, lo que sólo permite vislumbrar el estilo de los autores.
⬤ La inclusión de numerosos extractos de novelas puede dejar a los lectores sin contexto.
⬤ La organización de la antología es confusa, lo que la hace inconexa.
⬤ Algunos relatos pueden resultar sexistas, lo que puede desanimar a algunos lectores.
(basado en 10 opiniones de lectores)
Esta deslumbrante antología recoge la obra de setenta y nueve destacados escritores de todo el mundo de habla árabe, desde Marruecos en el oeste hasta Irak en el este, Siria en el norte y Sudán en el sur.
Editado por Denys Johnson-Davies, llamado por Edward Said «el principal traductor del árabe al inglés de nuestro tiempo», este tesoro de voces árabes es diverso en estilos y preocupaciones, pero está unido por una lengua común. Abarca toda la historia de la literatura árabe moderna, desde sus raíces en la influencia cultural occidental de finales del siglo XIX hasta el florecimiento actual de los hijos literarios de Naguib Mahfouz.
Entre los escritores egipcios que sentaron las bases del renacimiento literario árabe figuran el gran Tawfik al-Hakim; el pionero del relato corto Mahmoud Teymour; y Yusuf Idris, que abrazó la vibrante lengua vernácula hablada de Egipto. Un fragmento de la novela del sudanés Tayeb Salih Temporada de emigración al Norte, una de las mejores del mundo árabe, aparece junto a los relatos del libio Ibrahim al-Koni sobre los tuaregs del norte de África, el magistral relato del iraquí Mohamed Khudayir «Relojes como caballos» y la obra de escritoras como la libanesa Hanan al-Shaykh y la marroquí Leila Abouzeid.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)