Puntuación:
Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 14 votos.
Selected Poetry: [including Hlderlin's Sophocles]
Friedrich H lderlin fue uno de los más grandes poetas europeos. El extraño y bello lenguaje de sus últimos poemas es recreado por David Constantine en estas notables traducciones en verso.
Se trata de una nueva edición ampliada de la muy elogiada H lderlin Selected Poems (1990/1996) de Constantine, que contiene muchas traducciones nuevas, así como la totalidad de H lderlin's Sophocles (2001), en la que intentó crear un inglés equivalente para las extraordinarias recreaciones alemanas de H lderlin de las obras clásicas griegas en verso. Constantine ganó el Premio Europeo de Traducción de Poesía en 1997 por sus traducciones de H lderlin. Este nuevo volumen presenta una selección sustancial de la obra de un poeta que, escribiendo hacia 1800, se dirige a nosotros con mayor urgencia dos siglos después.
H lderlin tradujo durante toda su vida de escritor.
A través de la traducción alcanzó un lenguaje poético propio, de modo que gran parte de su mejor poesía parece una traducción de otro lugar. En el invierno de 1803-04 se ocupó intensamente de Sófocles.
Sus versiones de Edipo Rey y Antígona (trabajó en Edipo en Colono y Áyax, pero nunca las terminó) salieron a la luz en la primavera de 1804 y los eruditos las consideraron una prueba concluyente de su locura. Para entonces estaba muy cerca del colapso mental, pero ahora nadie descartaría su obra por eso. Tradujo de forma radical e idiosincrásica, apegándose al griego y esforzándose al mismo tiempo por interpretar estos originales antiguos, extranjeros y -según él- sagrados, y así traerlos a la época moderna.
Constantine ha traducido las obras de H lderlin, trasladando al inglés la mayor parte posible de su extrañeza. Las obras en sí no necesitan presentación ni disculpa. Estas dobles traducciones, eslabones de la literatura de una tierra a otra y de una época a otra, demuestran la vitalidad de la tradición poética antigua y moderna.
Carl Orff utilizó los textos de H lderlin para sus óperas Antigonae (1949) y Oedipus der Tyrann (1959), y los productores de los recientes DVD de las óperas de Orff optaron posteriormente por utilizar los textos de Constantine para sus subtítulos en inglés.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)