Puntuación:
Mayakovsky Maximum Access», de Jenny Wade, es elogiado por sus audaces traducciones y perspicaces comentarios que hacen accesible la compleja poesía de Mayakovsky tanto a los recién llegados como a los aficionados. La edición bilingüe enriquece la experiencia de lectura con el contexto histórico y cultural. Sin embargo, algunos lectores han señalado problemas con la gramática y las erratas.
Ventajas:⬤ Traducciones apasionadas y audaces de la poesía de Mayakovski.
⬤ Comentarios perspicaces que proporcionan un contexto histórico, social y político.
⬤ Edición bilingüe con el texto original ruso y marcas de acento.
⬤ Atractivo y accesible para lectores no familiarizados con la literatura rusa.
⬤ Incluye una selección de poemas clave en lugar de abrumar a los lectores con opciones.
Presencia de erratas y gramática incorrecta que desvirtúan la experiencia de lectura.
(basado en 14 opiniones de lectores)
Mayakovsky Maximum Access
Futurista, gamberro, revolucionario, propagandista, amante, payaso, mártir, héroe... el poeta Vladimir Mayakovsky fue la potencia y la estrella de rock de la Edad de Plata rusa. Esta edición bilingüe ofrece el "máximo acceso" a sus poemas más conocidos, y presenta:
⬤ Traducciones precisas al inglés.
⬤ Marcas de tensión en el texto ruso.
⬤ Comentarios sobre sintaxis, juegos de palabras y neologismos.
⬤ Aclaración de referencias culturales, históricas y literarias.
⬤ Ensayos sobre el tema, el personaje y la técnica poética.
Este es Mayakovsky sin diluir, en la máxima prueba obtenible para hablantes no nativos.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)