Puntuación:
Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 2 votos.
The Complete Plays of Jean Racine: Volume 3: Iphigenia
Este es el tercer volumen de un proyecto de traducción al inglés de las doce obras de Jean Racine, la tercera vez que se emprende un proyecto de este tipo. Para esta nueva traducción, Geoffrey Alan Argent ha traducido estas obras en la forma de verso que Racine podría haber utilizado si hubiera sido inglés: el dístico "heroico". Argent ha explotado la fuerza comprimida y la flexibilidad del dístico para producir una obra de la literatura inglesa, un drama en verso tan apasionante en inglés como lo es el de Racine en francés.
La traducción se complementa con una esclarecedora Discusión, pensada tanto para suscitar el debate como para ofrecerlo, y con unas extensas Notas y Comentarios, que aportan sus propias ideas, frescas y sugerentes.
En Ifigenia, su novena obra, Racine vuelve al mito griego por primera vez desde Andrómaca. A la versión de Eurípides, añade una historia de amor entre Ifigenia y Aquiles. Insatisfecho con las resoluciones anteriores del mito de Ifigenia (su muerte real o su rescate en el último momento por una dea ex machina ), Racine crea un personaje totalmente original, Eriphyle, que, además de proporcionar un nuevo e intrigante desenlace, sirve al doble propósito dramático de triangular el interés amoroso y galvanizar los sanos "valores familiares" de esta obra mediante una sacudida de pasión sobrealimentada.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)