Puntuación:
El JPS Tanakh recibió una mezcla de elogios por su hermoso diseño, encuadernación de calidad, y características útiles como notas al pie, mientras que algunos críticos señalaron problemas como el pequeño tamaño de impresión y los casos de daños durante el envío. Muchos apreciaron la traducción en sí, destacando su precisión y legibilidad. Sin embargo, algunos criticaron el tratamiento de ciertos elementos teológicos y la claridad del texto hebreo sin vocales.
Ventajas:⬤ Bonita encuadernación con bordes dorados
⬤ letra clara y legible
⬤ útiles notas a pie de página
⬤ duradero
⬤ asequible gracias a sus páginas más finas
⬤ traducción atractiva
⬤ ideal para estudios judaicos
⬤ su mayor tamaño facilita la lectura en comparación con ediciones más antiguas.
⬤ El tamaño pequeño de la letra puede ser difícil para lectores mayores
⬤ algunos ejemplares llegaron dañados
⬤ ciertas interpretaciones teológicas pueden no coincidir con todos los puntos de vista
⬤ las páginas delgadas pueden ser una preocupación para algunos lectores
⬤ cierta insatisfacción con la ausencia de vocales en ciertos textos hebreos.
(basado en 122 opiniones de lectores)
JPS Hebrew-English Tanakh-TK: Oldest Complete Hebrew Text and the Renowned JPS Translation
Lea nuestra guía del cliente.
Encuadernado en polipiel azul marino con bordes dorados y cinta de raso azul marino; encuadernación acolchada.
El TANAKH hebreo-inglés de JPS presenta la versión hebrea completa más antigua conocida de las Sagradas Escrituras, junto a la renombrada traducción inglesa de JPS. Su formato bien diseñado facilita la lectura y presenta un tipo de letra claro, un atractivo y eficiente formato a dos columnas que permite a los lectores pasar rápidamente de un idioma a otro, y una organización que los lectores contemporáneos encontrarán familiar.
El texto hebreo de esta TANAKH se basa en el famoso Códice de Leningrado, el texto masorético que se remonta a Aarón ben Moisés ben Asher, hacia el año 930 de nuestra era. Ben Asher investigó todos los textos disponibles para compilar un manuscrito bíblico fidedigno. En 1010, su obra fue revisada por Samuel ben Jacob, un escriba egipcio. El manuscrito, perdido durante siglos, se descubrió a mediados del siglo XIX y se conoció como el Códice de Leningrado.
Esta edición adapta la última edición BHS del texto de Leningrado, corrigiendo errores y proporcionando una paráfrasis moderna. El texto inglés de esta TANAKH es una versión ligeramente actualizada de la aclamada traducción JPS de 1985. Siempre que ha sido posible, se han aplicado al texto bíblico los resultados del estudio moderno de las lenguas y la cultura del antiguo Cercano Oriente, lo que permite un estilo inglés que refleja el espíritu y el lenguaje bíblicos más que la época de la traducción.
Esta edición también incluye un prefacio informativo que analiza la historia de la traducción de la Biblia, centrándose en la última traducción al inglés de las Sagradas Escrituras realizada por JPS. Es el resultado de 30 años de colaboración interconfesional de eminentes biblistas judíos. Los lectores apreciarán sin duda uno de los proyectos más intensos de la historia de la Jewish Publication Society.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)