Puntuación:
Las reseñas del Tanaj destacan su calidad, diseño y utilidad tanto para el aprendizaje del hebreo como para el estudio personal, aunque algunos usuarios señalan su preocupación por el tamaño de impresión y el grosor de las páginas.
Ventajas:⬤ Buena calidad de impresión y materiales, fabricado en EE.UU.
⬤ Ofrece una traducción en hebreo e inglés en paralelo, lo que resulta beneficioso para aprender hebreo.
⬤ Contiene marcas vocálicas y de cantilación para el texto hebreo.
⬤ Las páginas están bien organizadas con secciones de parsha y lecturas comunes del calendario judío.
⬤ Muchos usuarios lo encuentran bonito y utilizable tanto para el estudio como para la lectura personal.
⬤ La letra inglesa se considera pequeña, lo que dificulta su lectura a algunos lectores.
⬤ Las páginas interiores son finas, lo que permite que se produzcan algunas sombras por el reverso.
⬤ Algunos usuarios esperaban un tamaño más pequeño y lo encontraron más grande de lo previsto, lo que afecta a la portabilidad.
⬤ Se observa que el libro se abre de izquierda a derecha, lo que puede confundir a los lectores occidentales.
⬤ No está diseñada como Biblia de estudio con comentarios, sino que se centra en traducciones básicas.
(basado en 370 opiniones de lectores)
Hebrew-English Tanakh-PR-Student Guide
Lea nuestra guía del cliente.
El TANAKH hebreo-inglés de JPS presenta la versión hebrea completa más antigua conocida de las Sagradas Escrituras, junto a la renombrada traducción al inglés de JPS. Su formato bien diseñado facilita la lectura y presenta un tipo de letra claro, un atractivo y eficiente formato a dos columnas que permite a los lectores pasar rápidamente de un idioma a otro, y una organización que los lectores contemporáneos encontrarán familiar.
El texto hebreo de esta TANAKH se basa en el famoso Códice de Leningrado, el texto masorético que se remonta a Aarón ben Moisés ben Asher, hacia el año 930 de nuestra era. Ben Asher investigó todos los textos disponibles para compilar un manuscrito bíblico fidedigno. En 1010, su obra fue revisada por Samuel ben Jacob, un escriba egipcio. Perdido durante siglos, el manuscrito se descubrió a mediados del siglo XIX y se conoció como el Códice de Leningrado. La presente edición adapta la última edición de la BHS del texto de Leningrado, corrigiendo errores y proporcionando una paráfrasis moderna.
El texto inglés de esta TANAKH es una versión ligeramente actualizada de la aclamada traducción JPS de 1985. Siempre que ha sido posible, se han aplicado al texto bíblico los resultados del estudio moderno de las lenguas y la cultura del antiguo Cercano Oriente, lo que permite un estilo inglés que refleja el espíritu y el lenguaje bíblicos más que la época de la traducción.
Esta edición también incluye un prefacio informativo que analiza la historia de la traducción de la Biblia, centrándose en la última traducción al inglés de las Sagradas Escrituras realizada por JPS. Es el resultado de 30 años de colaboración interconfesional de eminentes biblistas judíos. Los lectores apreciarán sin duda uno de los proyectos más intensos de la historia de la Jewish Publication Society.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)