Puntuación:
Las reseñas de «Fenomenología de la percepción» de Maurice Merleau-Ponty destacan su importancia como texto filosófico que ofrece profundos conocimientos sobre la percepción y la existencia humanas. Aunque muchos elogian la calidad de la traducción y su contenido esclarecedor, algunos críticos critican la complejidad del lenguaje y ediciones concretas que adolecen de mala calidad de impresión.
Ventajas:⬤ Traducción definitiva que mejora la comprensión y la accesibilidad.
⬤ Notas eruditas e índice que ayudan al lector.
⬤ Multidisciplinar y explora en profundidad la condición humana.
⬤ Análisis reflexivo de la ontología relacionada con la vida cotidiana.
⬤ Comentarios positivos sobre la claridad y el tamaño de la letra en algunas ediciones.
⬤ Lenguaje complejo que puede resultar difícil de entender para algunos lectores.
⬤ Algunas ediciones criticadas por la mala calidad de la impresión y por ser fotocopias.
⬤ Los conocimientos especializados requeridos pueden alejar a algunos lectores.
⬤ Críticas que expresan frustración por la confusión de la redacción y el vocabulario.
⬤ Opiniones contradictorias sobre la profundidad y relevancia de las ideas del autor.
(basado en 72 opiniones de lectores)
Phenomenology of Perception
Publicado por primera vez en 1945, el monumental Phnomnologie de la perception de Maurice Merleau-Ponty marcó la llegada de una nueva e importante voz filosófica e intelectual a la Europa de posguerra. Rompiendo con la imagen predominante del existencialismo y la fenomenología de la época, se ha convertido en una de las obras emblemáticas del pensamiento del siglo XX. Esta nueva traducción, la primera desde hace más de cincuenta años, pone esta obra clásica de la filosofía al alcance de una nueva generación de lectores.
La Fenomenología de la percepción se inscribe en la gran tradición fenomenológica de Husserl, Heidegger y Sartre. Sin embargo, la contribución de Merleau-Ponty es decisiva, ya que lleva a esta tradición y a otros predecesores filosóficos, en particular Descartes y Kant, a confrontar una dimensión descuidada de nuestra experiencia: el cuerpo vivido y el mundo fenoménico. Trazando un audaz camino entre el reduccionismo de la ciencia, por un lado, y el intelectualismo, por otro, Merleau-Ponty sostiene que debemos considerar el cuerpo no como una mera unidad biológica o física, sino como el cuerpo que estructura la propia situación y experiencia dentro del mundo.
Merleau-Ponty enriquece su obra clásica con atractivos estudios de casos célebres de la historia de la psicología y la neurología, así como de fenómenos que siguen llamando nuestra atención, como el síndrome del miembro fantasma, la sinestesia y la alucinación. Esta nueva traducción incluye muchos elementos útiles, como la reintroducción del Índice discursivo de Merleau-Ponty como subtítulos en el cuerpo del texto, una exhaustiva Introducción del Traductor a sus temas principales, notas esenciales que explican términos clave de la traducción, un extenso Índice y una importante actualización de las referencias de Merleau-Ponty a las traducciones al inglés ahora disponibles.
También se incluye un nuevo prólogo de Taylor Carman y una introducción a Merleau-Ponty de Claude Lefort.
Traducción de Donald A. Landes.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)