Puntuación:
El libro ofrece una traducción al inglés de las traducciones arameas de la Biblia hebrea, dirigida a estudiosos. Destaca cómo los traductores arameos modificaron ciertos textos bíblicos para realzar la representación de acontecimientos y personajes, reflejando una reverencia por la ascendencia israelita y el carácter sagrado del texto.
Ventajas:La traducción ofrece un enfoque reflexivo de los textos bíblicos, haciéndolos más accesibles para quienes no dominan el hebreo. Las detalladas notas explican los diversos cambios realizados por los traductores, lo que facilita la comprensión de las modificaciones. El libro replantea las representaciones potencialmente negativas de los textos hebreos originales para presentar una narración más digna de la experiencia israelita.
Desventajas:Algunos lectores pueden considerar que las alteraciones son demasiado extensas o cuestionar la conveniencia de modificar los textos bíblicos. Es posible que la obra no incluya explicaciones de todos los cambios, lo que dejará a algunos lectores con ganas de más claridad sobre traducciones concretas.
(basado en 1 opiniones de lectores)
Targum Onqelos to Exodus
Los Targum Onqelos son las traducciones más literales de los Targumim.
Traducidos por Bernard Grossfeld, el mayor erudito en arameo de los Estados Unidos, estos volúmenes de la Torá representan algunas de las traducciones más eruditas y precisas que existen.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)