Puntuación:
Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 4 votos.
Legendary Hawai'i and the Politics of Place: Tradition, Translation, and Tourism
Las leyendas hawaianas ocupan un lugar destacado en la imagen del paraíso tropical que ha llegado a representar Hawai en el imaginario popular. Pero, ¿qué nos estamos tragando cuando leemos estas historias como textos traducidos al inglés? Cristina Bacchilega plantea esta cuestión al examinar el modo en que estas historias se han adaptado para producir un Hawai legendario dirigido principalmente a lectores no hawaianos o a otros públicos.
Con una comprensión de la tradición que pone en primer plano la historia y el cambio, Bacchilega examina cómo, tras la anexión de Hawai a Estados Unidos en 1898, la publicación de leyendas hawaianas en inglés deslegitimó las narraciones y tradiciones indígenas y, al mismo tiempo, las construyó como representativas de la cultura hawaiana. Los mo'olelo hawaianos se tradujeron en publicaciones populares y académicas en lengua inglesa para comercializar un nuevo producto cultural: un espacio construido principalmente para los euroamericanos como algo simultáneamente exótico y primitivo y bello y acogedor. Para analizar esta representación de las tradiciones, el lugar y el género hawaianos, Bacchilega se centra en la traducción entre lenguas, culturas y medios de comunicación.
Sobre la fotografía, como tecnología que contribuyó a la formación visual de una imagen occidentalizada de Hawai.
Y sobre el turismo como maquinaria económica e ideológica determinante tras la anexión.
En un libro de atractivo interdisciplinar, Bacchilega demuestra tanto cómo surgió el mito del Hawai'i legendario como la forma en que esta visión puede deshacerse y reimaginarse.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)