Puntuación:
Las reseñas de la traducción de John Minford de El arte de la guerra destacan su traducción precisa y concisa, sus extensos comentarios y su accesibilidad, lo que la convierte en un recurso muy recomendable tanto para principiantes como para lectores avezados. Sin embargo, algunos usuarios expresan opiniones divergentes sobre la originalidad de la obra y su relevancia en distintos contextos, y algunos creen que está sobrevalorada.
Ventajas:⬤ Traducción precisa y concisa que capta la esencia del texto original.
⬤ Extensos comentarios que mejoran la comprensión.
⬤ Formato de presentación accesible con texto sin adornos y comentado.
⬤ Muy apreciada tanto por los recién llegados como por quienes están familiarizados con otras traducciones.
⬤ Sabiduría aplicable en diversos campos más allá de la estrategia militar.
⬤ Algunos críticos consideran que los principios son de sentido común o están sobrevalorados.
⬤ Unos pocos creen que es mejor leerlo al principio de la vida para obtener el máximo impacto.
⬤ Un par de lectores sugieren leerlo junto con otras traducciones para una comprensión más completa.
(basado en 112 opiniones de lectores)
The Art of War
afirma que, a lo largo de la historia, algunos libros han cambiado el mundo.
Han transformado la forma en que nos vemos a nosotros mismos y a los demás. Han inspirado debates, disensiones, guerras y revoluciones.
Este libro presenta obras de grandes pensadores, pioneros, radicales y visionarios cuyas ideas sacudieron la civilización y contribuyeron a que seamos lo que somos.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)