Where the Sea Stands Still
A diferencia de sus contemporáneos de la efervescente Primavera de Pekín de finales de la década de 1970 -la mayoría de los cuales se han retirado a una poesía muy privada o han dejado de escribir por completo-, Yang Lian ha forjado una poesía madura y compleja cuyos temas son la búsqueda de una sabiduría madura yeatsiana, la acomodación de la modernidad dentro de la antigua y atormentada tradición china y un acercamiento entre las literaturas de Oriente y Occidente. Sus poemas pueden resultar inquietantes y extraños, atormentados por la espeluznante cotidianidad de la vida y la muerte.
Pero al final es una poesía triunfante, totalmente comprometida con la lucha por estar alerta ante la vida, totalmente comprometida con la renovación diaria, la búsqueda de esa «orilla / en la que nos vemos zarpar». Todos los poemas se presentan en inglés y chino.
Brian Holton incluye también una fascinante memoria sobre la traducción de Yang Lian, así como una secuencia traducida al escocés. Traducción recomendada por la Poetry Book Society.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)