Puntuación:
Las reseñas de «Las dieciséis sátiras» de Juvenal destacan la perdurable relevancia de su comentario social, su rico humor y su perspicacia sobre la naturaleza humana, al tiempo que señalan los problemas de legibilidad debidos a las elecciones del traductor y al contexto histórico del texto.
Ventajas:⬤ Comentario social oportuno y relevante sobre la naturaleza humana y los vicios que resuena entre los lectores modernos.
⬤ La traducción de Peter Green es atractiva, informativa y ofrece notas perspicaces que mejoran la comprensión.
⬤ El humor y el ingenio prevalecen, convirtiéndolo en una lectura entretenida.
⬤ Ofrece una perspectiva única de la vida en la antigua Roma, ayudando a los lectores a visualizar la cultura.
⬤ La exploración de temas universales como la corrupción, la vanidad y la hipocresía sigue siendo pertinente hoy en día.
⬤ Para algunos lectores, la traducción supone un reto, ya que el vocabulario poco familiar y la jerga moderna la hacen menos accesible.
⬤ Las opiniones misóginas y las duras críticas de Juvenal pueden resultar molestas.
⬤ Ciertas sátiras pueden carecer de contexto o ser difíciles de entender debido a las referencias históricas.
⬤ Algunos críticos indican que las notas del traductor pueden ser demasiado detalladas o distraer la atención.
(basado en 34 opiniones de lectores)
Sixteen Satires: Revised Edition
Las Sátiras de Juvenal crean un mundo fascinante (e inmediatamente familiar) de putas, adivinos, políticos borrachos, abogados hábiles, aduladores desvergonzados, coquetas ancianas y maestros oprimidos.
Quizá más que ningún otro escritor, Juvenal (c. 55-138 d.C.) capta el esplendor, la miseria y la energía vibrante de la vida cotidiana romana. Miembro de la tradicional clase terrateniente, que veía cómo el poder pasaba rápidamente a manos de dinámicos forasteros, ofrece retratos igualmente salvajes de aristócratas decadentes, mujeres interesadas sólo en «oficios rudos», como actores y gladiadores, y los engreídos hijos de pandilleros y subastadores. Compara constantemente la corrupción de su propia generación con la de sus antepasados. Y nos hace sentir desde dentro la profunda humillación de tener que bailar al servicio de patrones ricos pero odiosos.
La célebre traducción de Green está completamente anotada y aclara todas las referencias y alusiones del texto, lo que la hace igualmente adecuada para estudiantes y para lectura continuada. Para esta nueva edición se ha revisado sustancialmente para darle un sabor aún más contemporáneo.
Desde hace más de setenta años, Penguin es la editorial líder de literatura clásica en el mundo anglosajón. Con más de 1.700 títulos, Penguin Classics representa una estantería global de las mejores obras a lo largo de la historia y a través de géneros y disciplinas. Los lectores confían en que esta serie les proporcione textos fidedignos, enriquecidos con introducciones y notas de distinguidos eruditos y autores contemporáneos, así como traducciones actualizadas de traductores galardonados.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)