Puntuación:
Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 4 votos.
Por primera vez, y con el régimen de extrema derecha de Bolsonaro como telón de fondo, los legendarios y pioneros escritores queer de Brasil aparecen juntos traducidos al inglés. Esta amplia selección bilingüe de ficción, poesía, no ficción y fotografía -erótica y personal, revolucionaria, esperanzada, alegre y amarga- continúa el legado de la desafiante expresión queer en Brasil y exige un futuro prolífico y sin disculpas.
Con una prosa fresca y poética, Raimundo Neto nos trae relatos menos conocidos de la vida queer en el Brasil rural, incluida la historia de un niño decidido a convertirse en la "novia de la cosecha" en el baile anual de la cosecha. La poetisa Ang lica Freitas detalla un mundo inquietantemente familiar en el que las mujeres se dividen en rígidos binarios -limpias o sucias, buenas o malas- con un lenguaje descarnado que llega al absurdo más absoluto. Y Caio Fernando Abreu está en un hospital muriéndose de sida, encontrándose con ángeles y escribiendo cartas en las que repite "todo lo que puedo hacer es escribir" como un mantra. A lo largo de cuatro décadas, y con un total de trece escritores, Cu er vuelve a recordarnos, como dice Natalia Affonso en su traducción del poema de Tatiana Nascimento:
... lo que hacemos.
Acostarse es.
También.
Revolución.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)