Puntuación:
El libro es una referencia exhaustiva sobre el folclore de Oriente Próximo que analiza varios tipos de cuentos utilizando el sistema ATU, pero no proporciona los textos completos de los cuentos.
Ventajas:Ofrece análisis en profundidad de numerosos tipos de cuentos ATU, contiene información nueva y valiosa, sirve de guía útil sin necesidad de conocimientos previos del sistema ATU y cuenta con una extensa lista de obras citadas.
Desventajas:No incluye los textos completos de los cuentos y puede resultar largo para algunos lectores, con más de 700 páginas.
(basado en 1 opiniones de lectores)
101 Middle Eastern Tales and Their Impact on Western Oral Tradition
Con el telón de fondo metodológico de la investigación histórica y comparativa de la narrativa popular, 101 cuentos de Oriente Medio y su impacto en la tradición oral occidental examina la historia, la difusión y las características de más de cien narraciones transmitidas a la tradición occidental desde o por las literaturas musulmanas de Oriente Medio (es decir, obras escritas en árabe, persa y turco otomano). Para incluir un relato, Ulrich Marzolph tuvo en cuenta dos criterios: que el relato procediera de una fuente de Oriente Próximo, o al menos fuera transmitido por ella, y que fuera grabado a partir de la interpretación oral de un narrador occidental en el transcurso de los siglos XIX o XX.
La justificación de estas definiciones restrictivas se basa en la principal preocupación de Marzolph por el efecto duradero que algunas de las narraciones "orientales" ejercieron en la tradición popular occidental: los cuentos que han resistido la prueba del tiempo. Marzolph se centra en los cuentos originalmente "orientales" que se convirtieron en parte integrante de la tradición oral occidental moderna. Desde la antigüedad, el "Oriente" constituye la quintaesencia del Otro frente a las culturas europeas.
Mientras que la delimitación frente a este Otro servía para definir y tranquilizar al Yo, "Oriente" también constituía una fuente constante de fascinación, atracción e inspiración. A través de los relatos orales, numerosos cuentos de tradición musulmana se convirtieron en parte integrante de la tradición oral y escrita europea en forma de tratados eruditos, sermones medievales, fabliaux bajomedievales, libros de bolsillo de principios de la Edad Moderna, revistas contemporáneas, etc.
En la actualidad, cuando los narcisismos nacionales adquieren a menudo la condición de baluartes que delimitan el Nosotros frente al Otro, es imperativo distinguir, documentar, visualizar y debatir hasta qué punto Occidente no sólo es deudor del mundo musulmán, sino que también comparte rasgos comunes con la tradición narrativa musulmana. 101 cuentos de Oriente Medio y su impacto en la tradición oral occidental es una importante contribución a este debate y una obra vital para estudiosos, estudiantes y lectores de folclore y cuentos de hadas.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)