Puntuación:
Las reseñas destacan el valor literario de la poesía de Louise Labe, poniendo de relieve la profundidad emocional y la perspicacia filosófica de sus sonetos y elegías. Las traducciones de Richard Sieburth reciben elogios por su excelencia, que hace la obra accesible a los angloparlantes. Las reseñas reflexionan sobre los temas del amor, el sacrificio y la naturaleza dual de su poesía, al tiempo que cuestionan la identidad de la poeta.
Ventajas:Traducciones excepcionales, profundidad emocional y filosófica en la poesía de Labe, texto accesible en dos idiomas y temas atractivos sobre el amor y el sacrificio.
Desventajas:No se mencionan contras significativos, pero algunos lectores pueden encontrar intrigante o confuso el contexto histórico o la ambigüedad de la identidad de Labe.
(basado en 5 opiniones de lectores)
Love Sonnets & Elegies
Louise Labe, una de las poetas más originales del Renacimiento francés, publicó sus Obras completas en torno a los treinta años y luego desapareció de la historia.
Redescubiertos en el siglo XIX, sus incandescentes sonetos de amor fueron traducidos más tarde al alemán por Rilke y aparecen aquí en una nueva y reveladora versión inglesa del galardonado traductor Richard Sieburth.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)