Puntuación:
Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 8 votos.
Panin's Greek and English Parallel New Testament
Esta edición, que incluye los textos griego e inglés, está pensada tanto para el erudito como para el profano. Tanto el texto crítico griego de Ivan Panin como su traducción al inglés son de la máxima calidad y se sitúan en lo más alto de sus respectivos campos. Esta edición, adecuada tanto para el investigador como para el lector, incluye las introducciones completas, las notas y los documentos en los que Panin entra en gran detalle sobre su metodología y la forma precisa en que se utiliza la "Numérica" para evaluar con precisión el texto.
Resulta difícil resumir la obra de Panin porque muchos le conocen sólo como el investigador de Numerics. Baste decir que Panin era un erudito literario educado en Harvard plenamente competente para traducir las Escrituras y determinar las lecturas textuales con o sin Numerics. El descubrimiento de la Numérica y la subsiguiente voluntad de dedicar toda una vida a su estudio sistemático sitúan el trabajo de Panin en una categoría propia, que añade una nueva dimensión a una obra académica ya establecida. Merece la pena señalar que la NA28, a medida que los eruditos continúan mejorándola, se ha ido acercando cada vez más al texto crítico de Panin de hace un siglo.
En cuanto a la configuración del texto paralelo, es una suerte que los requisitos espaciales del inglés y el griego sean tan similares. Los saltos de página, en la medida de lo posible, se cortan en la misma palabra en ambas lenguas. Sin embargo, a menudo se produce una frase que tiene el sujeto al final en griego y al principio en inglés, por lo que esta convención, aunque se respeta en la medida de lo posible, a menudo debe ceder a la forma de los textos, de la que esta edición no se ha desviado.
Panin publicó su traducción inglesa en 1914, la revisó en 1935 y publicó su texto griego crítico en 1934. El intervalo de veinte años fue de intenso estudio de la ordenación de la Numerística Escritural; se obtuvieron muchos conocimientos, y las mejoras son evidentes en la posterior publicación del griego. Los editores han utilizado el formato inglés de los párrafos en prácticamente todos los casos y, en esta edición, han reformateado el formato griego de los párrafos para que coincida con el inglés en aras de la claridad.
De este modo, el lector tiene a su disposición la que probablemente sea la mejor versión paralela del Nuevo Testamento disponible en la actualidad, con un formato cómodo y un tipo de letra de 12 puntos fácilmente legible.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)