Puntuación:
El libro es una valiosa adición a la colección de literatura yiddish en traducción, que pone de relieve aspectos únicos de la historia literaria judía. Sin embargo, adolece de una mala calidad de traducción y de falta de rigor en la documentación de las fuentes.
Ventajas:⬤ Esencial para las colecciones de literatura yiddish
⬤ presenta obras únicas y menos conocidas a los lectores ingleses
⬤ muestra la piedad alucinatoria y los cuentos jasídicos.
⬤ Traducción descuidada y amateur
⬤ uso inapropiado de la jerga
⬤ falta de aclaración de las oscuridades y de información adecuada sobre las fuentes
⬤ carece de lecturas complementarias sugeridas.
(basado en 1 opiniones de lectores)
No Star Too Beautiful: Yiddish Stories from 1382 to the Present
Desarrollado y escrito por primera vez en la Alemania medieval, el yiddish acabó convirtiéndose en el habla cotidiana de los judíos de toda Europa y, más tarde, de todo el mundo. El yiddish era un idioma híbrido elaborado a partir del alemán, mezclado con hebreo, judeo-arameo y mezclado con italiano y francés, así como con las lenguas eslavas.
Dio lugar a una literatura que reflejaba no sólo la vida judía, sino también la cultura de las tierras en las que vivían los judíos. Lengua descriptiva y sabrosa, se utilizó para géneros tan diversos como los cuentos religiosos, las fábulas, el humor, el realismo social, el surrealismo y los experimentos literarios de los tiempos modernos. No Star Too Beautiful es una abundante antología que reúne las obras maestras de esta lengua ya desaparecida.
Joachim Neugroschel ha elegido relatos emblemáticos del pueblo y su época, y este volumen es una crónica tanto de la tradición literaria como de la historia del pueblo que la creó.
De hecho, la colección contiene la primera traducción al inglés de ficción medieval en ídish. Muchos de los primeros cuentos, como El virtuoso José y La infancia de Abraham, tenían raíces bíblicas.
Pero también estaban las fábulas de Moshe Vallikh y cuentos populares llenos de maravillas como La princesa y los siete gansos. En épocas posteriores, los cuentos reflejaban las distintas corrientes de pensamiento de la comunidad judía, así como los cambios ocurridos en Europa. Cómica o trágica, la literatura yiddish conoció un florecimiento de escritores: Mendele Moykher-Sforim, Yitsik Leybesh Peretz, S.
Ansky, Sholem Asch, Y. Y. e Isaac Bashevis Singer, y muchos otros.
Recopilando y traduciendo casi todos los relatos, Neugroschel ha creado un efecto de continuidad pocas veces logrado en una obra con tantas voces. Esta asombrosa antología es un regalo duradero para generaciones.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)