Puntuación:
Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 3 votos.
Max & Moritz Bilingual: Eine Bubengeschichte in sieben Streichen - A Juvenile History in Seven Tricks
Max y Moritz se publicó a finales de octubre de 1865 y es una de las primeras obras de Wilhelm Busch. Muchas rimas como "¡Pero ay, ay, ay! ¡Cuando miro el final! ", "Este fue el primer truco, pero el segundo sigue inmediatamente" o "¡Gracias a Dios! ¡Ahora se acabó el beltterei! " se han convertido en palabras aladas en alemán.
Con este cuento ilustrado, Wilhelm Busch también criticó las condiciones de su época. En aquella época, muchos padres emigraban a América debido a su pobreza y dejaban atrás a sus hijos, que entonces tenían que valerse por sí mismos. A menudo no iban a la escuela y tenían que robar para sobrevivir.
La historia se ha traducido a más de 300 idiomas y dialectos.
La primera traducción al inglés, de Charles Timothy Brooks, se publicó en 1871. Max y Maurice apareció en octubre de 1865 y es una de las primeras obras de William Busch.
Muchas rimas se han convertido en palabras aladas en alemán. Con este cuento ilustrado, William Busch también criticó las condiciones de su época. En aquella época, muchos padres emigraban a América debido a su pobreza y dejaban atrás a sus hijos, que entonces tenían que arreglárselas solos.
A menudo no iban a la escuela y tenían que robar para sobrevivir. El cuento se tradujo a más de 300 lenguas y dialectos. La primera traducción al inglés, de Charles Timothy Brooks, apareció en 1871.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)