Los Salmos de David: Traducidos del griego de la Septuaginta

Puntuación:   (4,5 de 5)

Los Salmos de David: Traducidos del griego de la Septuaginta (Donald Sheehan)

Opiniones de los lectores

Resumen:

En general, el libro presenta una hermosa y sentida traducción de los Salmos realizada por Donald Sheehan, elogiada por su devoción y accesibilidad. Sin embargo, hay algunos problemas de edición y de exactitud de la traducción en algunos pasajes.

Ventajas:

La traducción es bella y devocional, adecuada para el culto personal y familiar. Está bien presentada, con atractivas ilustraciones y una perspicaz introducción. Los salmos están organizados para la devoción diaria, y el texto fluye sin esfuerzo, haciéndolo agradable e íntimo. Algunos lectores consideran que es la mejor traducción al inglés disponible, ya que capta la esencia de los textos originales.

Desventajas:

Hay varios fallos de edición, como pronombres de Dios sin mayúsculas, versículos que faltan y errores de traducción ocasionales. Algunos lectores señalaron que la traducción se aparta de la exactitud literal en algunos puntos, y se mencionaron algunos errores menores en la versión Kindle. Además, el precio de la edición de bolsillo ha sido criticado por ser demasiado elevado en relación con el número de páginas.

(basado en 16 opiniones de lectores)

Título original:

The Psalms of David: Translated from the Septuagint Greek

Contenido del libro:

En esta interpretación, los Salmos vuelven a ser lo que fueron para los creyentes cristianos desde el principio: el himnario de la Iglesia. Siguen siendo, ciertamente, los cantos de Israel: desde sus lamentos hasta sus gritos de júbilo.

Pero para el lector cristiano, se convierten también en himnos de petición y de alabanza que expresan a la vez la alegría y el anhelo de los que viven «en Cristo»... Al mismo tiempo, su mismo lenguaje puede transmitirnos la seguridad de que, como lo ha hecho a lo largo de los milenios, Dios escucha nuestra oración y responde a ella con misericordia, amor y compasión sin límites. --del Prefacio del P.

John Breck La breve exposición introductoria del profesor Sheehan sobre las raíces davídicas de los Salmos y la poética del quiasmo nos guía en la comprensión de cómo las oposiciones ruinosas de la experiencia real se mantienen en los Salmos dentro de las disciplinas musicales del arte lírico: se mantienen, hasta que Dios mismo puede ser visto en las ruinas: visto, y sentido, y abrumadoramente y agradecidamente amado. El mundo del salmista no cambia cuando vuelca su experiencia hacia Dios.

Lo que cambia es él mismo. Cómo cambia es hacia la adquisición de la misma mente de Cristo, a la que cada uno de nosotros está llamado.

Otros datos del libro:

ISBN:9781620325100
Autor:
Editorial:
Encuadernación:Tapa blanda

Compra:

Actualmente disponible, en stock.

¡Lo compro!

Otros libros del autor:

Los Salmos de David - The Psalms of David
En esta interpretación, los Salmos vuelven a ser lo que fueron para los creyentes cristianos desde el principio: el himnario de...
Los Salmos de David - The Psalms of David
Los Salmos de David: Traducidos del griego de la Septuaginta - The Psalms of David: Translated from...
En esta interpretación, los Salmos vuelven a ser...
Los Salmos de David: Traducidos del griego de la Septuaginta - The Psalms of David: Translated from the Septuagint Greek
En la casa de mi peregrinación - In the House of My Pilgrimage
La vida temprana de Don Sheehan, plagada por la violencia alcohólica de su padre, fue al mismo...
En la casa de mi peregrinación - In the House of My Pilgrimage

Las obras del autor han sido publicadas por las siguientes editoriales:

© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)